Home Master Index
←Prev   Genesis 24:40   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אלי יהוה אשר התהלכתי לפניו ישלח מלאכו אתך והצליח דרכך ולקחת אשה לבני ממשפחתי ומבית אבי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Aly yhvh ASHr hthlkty lpnyv ySHlKH mlAkv Atk vhTSlyKH drkk vlqKHt ASHh lbny mmSHpKHty vmbyt Aby

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Dominus ait in cuius conspectu ambulo mittet angelum suum tecum et diriget viam tuam accipiesque uxorem filio meo de cognatione mea et de domo patris mei

King James Variants
American King James Version   
And he said to me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way; and you shall take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
King James 2000 (out of print)   
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way; and you shall take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
Authorized (King James) Version   
And he said unto me, The Lord, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
New King James Version   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.
21st Century King James Version   
And he said unto me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with thee and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son from my kindred and from my father’s house.

Other translations
American Standard Version   
And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way. And thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
Darby Bible Translation   
And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord, said he, in whose sight I walk, will send his angel with thee, and will direct thy way: and thou shalt take a wife for my son of my own kindred, and of my father's house.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
English Standard Version Journaling Bible   
But he said to me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father’s house.
God's Word   
"He answered me, 'I have been living the way the LORD wants me to. The LORD will send his angel with you to make your trip successful. You will get my son a wife from my relatives and from my father's family.
Holman Christian Standard Bible   
He said to me, 'The LORD before whom I have walked will send His angel with you and make your journey a success, and you will take a wife for my son from my family and from my father's household.
International Standard Version   
"Abraham told me, 'The LORD, who is with me wherever I go, will send his angel with you to make your journey successful. So you are to choose a wife for my son from my family, from my father's household.
NET Bible   
He answered, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father's family.
New American Standard Bible   
"He said to me, 'The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father's house;
New International Version   
"He replied, 'The LORD, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
New Living Translation   
He responded, 'The LORD, in whose presence I have lived, will send his angel with you and will make your mission successful. Yes, you must find a wife for my son from among my relatives, from my father's family.
Webster's Bible Translation   
And he said to me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
The World English Bible   
He said to me, 'Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son of my relatives, and of my father's house.
EasyEnglish Bible   
My master said “I have lived to please the Lord. He will send his angel to go with you. You will find a wife for my son, because the Lord will help you. You will find a wife for him from among my own family.
Young‘s Literal Translation   
and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
New Life Version   
He said to me, ‘The Lord, Whom I have always obeyed, will send His angel with you to make all go well during your visit there. You will take a wife for my son from those of my family and from my father’s house.
The Voice Bible   
But he told me, “The Eternal One, with whom I walked all these years, will send His messenger with you to guide and help you along the way. I know you will find a wife for my son among my relatives, from my father’s family.
Living Bible   
‘She will,’ he told me—‘for my Lord, in whose presence I have walked, will send his angel with you and make your mission successful. Yes, find a girl from among my relatives, from my brother’s family.
New Catholic Bible   
“He answered, ‘The Lord, in whose presence I walk, will send an angel with you and will assure the success of your journey. In this way, you will be able to take a wife for my son from my kin and the house of my father.
Legacy Standard Bible   
And he said to me, ‘Yahweh, before whom I have walked, will send His angel with you and will make your journey successful, and you will take a wife for my son from my family and from my father’s house.
Jubilee Bible 2000   
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my lineage and of my father’s house;
Christian Standard Bible   
He said to me, ‘The Lord before whom I have walked will send his angel with you and make your journey a success, and you will take a wife for my son from my clan and from my father’s family.
Amplified Bible © 1954   
And he said to me, The Lord, in Whose presence I walk [habitually], will send His Angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my kindred and from my father’s house.
New Century Version   
But he said, ‘I serve the Lord, who will send his angel with you and will help you. You will get a wife for my son from my family and my father’s people.
The Message   
The servant said, “I’m the servant of Abraham. God has blessed my master—he’s a great man; God has given him sheep and cattle, silver and gold, servants and maidservants, camels and donkeys. And then to top it off, Sarah, my master’s wife, gave him a son in her old age and he has passed everything on to his son. My master made me promise, ‘Don’t get a wife for my son from the daughters of the Canaanites in whose land I live. No, go to my father’s home, back to my family, and get a wife for my son there.’ I said to my master, ‘But what if the woman won’t come with me?’ He said, ‘God before whom I’ve walked faithfully will send his angel with you and he’ll make things work out so that you’ll bring back a wife for my son from my family, from the house of my father. Then you’ll be free from the oath. If you go to my family and they won’t give her to you, you will also be free from the oath.’
Evangelical Heritage Version ™   
He said to me, ‘The Lord, in whose presence I walk, will send his angel with you and give your journey success, and you will acquire a wife for my son from my relatives and from my father’s house.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father’s house.
Good News Translation®   
He answered, ‘The Lord, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.
Wycliffe Bible   
(And) He said, The Lord, in whose sight I go, shall send his angel with thee, and shall direct thy way; and thou shalt take a wife to my son of my kindred, and of my father’s house (and thou shalt get a wife for my son from my family, yea, from my father’s house).
Contemporary English Version   
My master answered, “I have always obeyed the Lord, and he will send his angel to help you find my son a wife from among my own relatives.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father’s house;
New Revised Standard Version Updated Edition   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father’s house.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But he said to me, “The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father’s house.
Common English Bible © 2011   
He said to me, ‘The Lord, whom I’ve traveled with everywhere, will send his messenger with you and make your trip successful; and you will choose a wife for my son from my relatives and from my father’s household.
Amplified Bible © 2015   
He said to me, ‘The Lord, before whom I walk [habitually and obediently], will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house;
English Standard Version Anglicised   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father's house.
New American Bible (Revised Edition)   
he replied: ‘The Lord, in whose presence I have always walked, will send his angel with you and make your journey successful, and so you will get a wife for my son from my own family and my father’s house.
New American Standard Bible   
And he said to me, ‘The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house;
The Expanded Bible   
But he said, ‘I ·serve [L walk before] the Lord, who will send his ·angel [or messenger] with you and will ·help you [L make your way successful]. You will ·get [take] a wife for my son from my family and my father’s ·people [L house].
Tree of Life Version   
So he said to me, ‘Adonai, before whom I’ve walked continually, will send His angel with you, and He will make your way successful, and you will take a wife for my son from my family and from my father’s household.
Revised Standard Version   
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father’s house;
New International Reader's Version   
“He replied, ‘I have walked faithfully with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own relatives and from my father’s family.
BRG Bible   
And he said unto me, The Lord, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
Complete Jewish Bible   
Avraham answered me, ‘Adonai, in whose presence I live, will send his angel with you to make your trip successful; and you are to pick a wife for my son from my kinsmen in my father’s house;
New Revised Standard Version, Anglicised   
But he said to me, “The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father’s house.
Orthodox Jewish Bible   
And he said unto me, Hashem, before Whom I walk, will send His Malach with thee, and prosper thy derech; and thou shalt take an isha for beni of my mishpokhot, and of my bais avi;
Names of God Bible   
“He answered me, ‘I have been living the way Yahweh wants me to. The Lord will send his angel with you to make your trip successful. You will get my son a wife from my relatives and from my father’s family.
Modern English Version   
“Then he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house.
Easy-to-Read Version   
But my master said to me, ‘I serve the Lord, and he will send his angel with you and help you. You will find a wife for my son among my people there.
International Children’s Bible   
But he said, ‘I serve the Lord. He will send his angel with you and will help you. You will get a wife for my son from my family and my father’s people.
Lexham English Bible   
And he said to me, ‘Yahweh, before whom I have walked, shall send his angel with you and will make your journey successful. And you shall take a wife for my son from my family, and from the house of my father.
New International Version - UK   
‘He replied, “The Lord, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s family.