Home Master Index
←Prev   Genesis 24:43   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנה אנכי נצב על עין המים והיה העלמה היצאת לשאב ואמרתי אליה השקיני נא מעט מים מכדך
Hebrew - Transliteration via code library   
hnh Anky nTSb `l `yn hmym vhyh h`lmh hyTSAt lSHAb vAmrty Alyh hSHqyny nA m`t mym mkdk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce sto iuxta fontem aquae et virgo quae egredietur ad hauriendam aquam audierit a me da mihi pauxillum aquae ad bibendum ex hydria tua

King James Variants
American King James Version   
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray you, a little water of your pitcher to drink;
King James 2000 (out of print)   
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray you, a little water of your pitcher to drink;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Authorized (King James) Version   
behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
New King James Version   
behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
21st Century King James Version   
behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, “Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink,”

Other translations
American Standard Version   
Behold, I am standing by the fountain of water. And let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink.
Darby Bible Translation   
behold, I stand by the well of water, and let it come to pass that the damsel who cometh forth to draw water, and to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water out of thy pitcher to drink,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold I stand by the well of water, and the virgin, that shall come out to draw water, who shall hear me say: Give me a little water to drink of thy pitcher:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
behold, I stand by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden which cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
English Standard Version Journaling Bible   
behold, I am standing by the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,”
God's Word   
I'm standing by the spring. I'll say to the young woman who comes out to draw water, "Please give me a drink of water."
Holman Christian Standard Bible   
I am standing here at a spring. Let the virgin who comes out to draw water, and I say to her: Please let me drink a little water from your jug,
International Standard Version   
here I am standing by the spring. May it be that the young woman who comes out to draw water, from whom I request a little water from her jug to drink,
NET Bible   
Here I am, standing by the spring. When the young woman goes out to draw water, I'll say, "Give me a little water to drink from your jug."
New American Standard Bible   
behold, I am standing by the spring, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, "Please let me drink a little water from your jar";
New International Version   
See, I am standing beside this spring. If a young woman comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"
New Living Translation   
See, I am standing here beside this spring. This is my request. When a young woman comes to draw water, I will say to her, "Please give me a little drink of water from your jug."
Webster's Bible Translation   
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
The World English Bible   
behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, that the maiden who comes forth to draw, to whom I will say, "Please give me a little water from your pitcher to drink,"
EasyEnglish Bible   
See, I am standing here near this well. If a young woman comes to get water, I will say to her, ‘Please let me drink some water from your pot.’
Young‘s Literal Translation   
(lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,
New Life Version   
See, I am standing by the well of water. If I say to the girl who comes out for water, “Let me drink a little water from your jar,”
The Voice Bible   
You see that I am standing here by the spring. Let the young woman who comes out to draw water and to whom I shall say, ‘Please give me a little water from your jar to drink,’
Living Bible   
Here I am, standing beside this spring. I will say to some girl who comes out to draw water, “Please give me a drink of water!”
New Catholic Bible   
since I am standing near the well, grant that when a young woman comes out to draw water and to whom I say, “Give me a little water from your jar to drink,”
Legacy Standard Bible   
behold, I am standing by the spring of water, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, “Please let me drink a little water from your jar”;
Jubilee Bible 2000   
behold, I stand by the fountain of water; let it come to pass, therefore, that the virgin who comes forth to draw water unto whom I say, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Christian Standard Bible   
I am standing here at a spring. Let the young woman who comes out to draw water, and I say to her, ‘Please let me drink a little water from your jug,’
Amplified Bible © 1954   
See, I am standing by the well of water; now let it be that when the maiden comes out to draw water and I say to her, I pray you, give me a little water from your [water] jar to drink,
New Century Version   
I am standing by this spring. I will wait for a young woman to come out to get water, and I will say, “Please give me water from your jar to drink.”
The Message   
“Well, when I came this very day to the spring, I prayed, ‘God, God of my master Abraham, make things turn out well in this task I’ve been given. I’m standing at this well. When a young woman comes here to draw water and I say to her, Please, give me a sip of water from your jug, and she says, Not only will I give you a drink, I’ll also water your camels—let that woman be the wife God has picked out for my master’s son.’
Evangelical Heritage Version ™   
(here I am, standing by this spring of water) let this be the test: If the virgin who comes out to draw water (the one to whom I say, “Please give me a little water to drink from your water jar”)
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am standing here by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,”
Good News Translation®   
Here I am at the well. When a young woman comes out to get water, I will ask her to give me a drink of water from her jar.
Wycliffe Bible   
lo! I stand beside the well of water, and the maid[en] that shall go out to draw water, (who) heareth me (say to her), Give thou to me a little of water to drink (out) of thy pot, (lo! now I stand beside the water well, and the young woman who shall go out to draw water, and when I say to her, Give thou to me a little water to drink from thy water pot,)
Contemporary English Version   
while I am here at the well. When a young woman comes out to get water, I'll ask her to give me a drink.
Revised Standard Version Catholic Edition   
behold, I am standing by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, “Pray give me a little water from your jar to drink,”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am standing here by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am standing here by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, ‘Please give me a little water from your jar to drink,’
Common English Bible © 2011   
when I’m standing by the spring and the young woman who comes out to draw water and to whom I say, “Please give me a little drink of water from your jar,”
Amplified Bible © 2015   
please look, I am standing by the spring of water; now let it be that when the maiden [whom You have chosen for Isaac] comes out to draw [water], and to whom I say, “Please, give me a little water to drink from your jar”;
English Standard Version Anglicised   
behold, I am standing by the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink”,
New American Bible (Revised Edition)   
While I stand here at the spring, if I say to a young woman who comes out to draw water, ‘Please give me a little water from your jug,’
New American Standard Bible   
behold, I am standing by the spring, and may it be that the young unmarried woman who comes out to draw water, and to whom I say, “Please let me drink a little water from your jar”;
The Expanded Bible   
I am standing by this spring. I will wait for a young woman to come out to ·get [draw] water, and I will say, “Please give me water from your jar to drink.”
Tree of Life Version   
look, I’m standing by the spring of water. So let it be that the unmarried girl who is going out to draw water, to whom I’ll say, “Please give me a little water to drink from your jug,”
Revised Standard Version   
behold, I am standing by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, “Pray give me a little water from your jar to drink,”
New International Reader's Version   
I’m standing beside this spring. A young woman will come out to get water. I’ll say to her, “Please let me drink a little water from your jar.”
BRG Bible   
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Complete Jewish Bible   
then, here I am, standing by the spring. I will say to one of the girls coming out to draw water, “Let me have a sip of water from your jug.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am standing here by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, ‘Please give me a little water from your jar to drink,’
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, I stand by the ayin hamayim; and it shall come to pass, that when haAlmah [haAlmah used here as synonym for na’arahbetulah, Genesis 24:16; see Isaiah 7:14, p.vii-xii] cometh forth to draw mayim, and I say to her, Give me, now, a little mayim of thy jar to drink;
Names of God Bible   
I’m standing by the spring. I’ll say to the young woman who comes out to draw water, “Please give me a drink of water.”
Modern English Version   
I am standing by the well of water, and let it be that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
Easy-to-Read Version   
I will stand by this well and wait for a young woman to come to get water. Then I will say, “Please give me water from your jar to drink.”
International Children’s Bible   
Look, I am standing by this spring of water. I will wait for a young woman to come out to get water. Then I will say, “Please give me water from your jar to drink.”
Lexham English Bible   
Behold, I am standing by the spring of water. Let it be that the young woman who comes out to draw water and to whom I say, “Please give me a little water to drink from your jar,”
New International Version - UK   
See, I am standing beside this spring. If a young woman comes out to draw water and I say to her, ‘Please let me drink a little water from your jar,’