Home Master Index
←Prev   Genesis 24:44   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרה אלי גם אתה שתה וגם לגמליך אשאב--הוא האשה אשר הכיח יהוה לבן אדני
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrh Aly gm Ath SHth vgm lgmlyk ASHAb--hvA hASHh ASHr hkyKH yhvh lbn Adny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixerit mihi et tu bibe et camelis tuis hauriam ipsa est mulier quam praeparavit Dominus filio domini mei

King James Variants
American King James Version   
And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.
King James 2000 (out of print)   
And she says to me, Both drink, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
Authorized (King James) Version   
and she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master’s son.
New King James Version   
and she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
21st Century King James Version   
and she say to me, “Both drink thou, and I will also draw for thy camels,” let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master’s son.’

Other translations
American Standard Version   
And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
Darby Bible Translation   
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman, whom the Lord hath prepared for my master's son.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son.
English Standard Version Journaling Bible   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
God's Word   
If she says to me, "Not only may you have a drink, but I will also draw water for your camels," let her be the woman the LORD has chosen for my master's son.'
Holman Christian Standard Bible   
and who responds to me, 'Drink, and I'll draw water for your camels also--let her be the woman the LORD has appointed for my master's son."
International Standard Version   
if she tells me to drink and also draws water for the camels, may she be the woman that the LORD has chosen for my master's son.'
NET Bible   
Then she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the LORD has chosen for my master's son.'
New American Standard Bible   
and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'
New International Version   
and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.'
New Living Translation   
If she says, "Yes, have a drink, and I will draw water for your camels, too," let her be the one you have selected to be the wife of my master's son.'
Webster's Bible Translation   
And she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son.
The World English Bible   
and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels,"--let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'
EasyEnglish Bible   
If she is the woman that the Lord has chosen to marry my master's son, please may she say to me, ‘Yes, drink. Then I will also get some water for your camels to drink.’ ”
Young‘s Literal Translation   
and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
New Life Version   
and she says, “You drink, and I will get water for your camels also,” then let her be the woman whom the Lord has chosen for my boss’s son.’
The Voice Bible   
and who will reply to me, ‘Drink, and I will draw water for your camels,’ let her be the woman the Eternal has chosen to be a wife for my master’s son.”
Living Bible   
And she will reply, “Certainly! And I’ll water your camels too!” Let that girl be the one you have selected to be the wife of my master’s son.’
New Catholic Bible   
and she answers, “Drink some, and I will draw water for your camels,” this will be the wife that the Lord has chosen for the son of my master.’
Legacy Standard Bible   
and she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also”; she is the woman whom Yahweh has decided upon for my master’s son.’
Jubilee Bible 2000   
and if she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels, let the same be the woman whom the LORD has prepared for my master’s son.
Christian Standard Bible   
and who responds to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels also’—let her be the woman the Lord has appointed for my master’s son.
Amplified Bible © 1954   
And if she says to me, You drink, and I will draw water for your camels also, let that same woman be the one whom the Lord has selected and indicated for my master’s son.
New Century Version   
Then let her say, “Drink this water, and I will also get water for your camels.” By this I will know the Lord has chosen her for my master’s son.’
The Message   
“Well, when I came this very day to the spring, I prayed, ‘God, God of my master Abraham, make things turn out well in this task I’ve been given. I’m standing at this well. When a young woman comes here to draw water and I say to her, Please, give me a sip of water from your jug, and she says, Not only will I give you a drink, I’ll also water your camels—let that woman be the wife God has picked out for my master’s son.’
Evangelical Heritage Version ™   
tells me, “Drink, and I will also draw water for your camels,” she will be the woman whom the Lord has chosen for my master’s son.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
Good News Translation®   
If she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son.’
Wycliffe Bible   
and she say to me, And thou drink, and I shall draw water to thy camels, that is the woman which the Lord hath made ready to the son of my lord. (and she say to me, Drink thou, and I shall also draw some water for thy camels, that is the woman whom the Lord hath prepared for my lord’s son.)
Contemporary English Version   
If she gives me a drink and offers to get some water for my camels, I'll know she is the one you have chosen.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and who will say to me, ‘Drink, and I will draw for your camels also’—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.”
Common English Bible © 2011   
and she responds to me, “Drink, and I will draw water for your camels too,” may she be the woman the Lord has selected for my master’s son.’
Amplified Bible © 2015   
and if she says to me, “You drink, and I will also draw [water] for your camels”; let that woman be the one whom the Lord has selected and chosen [as a wife] for my master’s son.’
English Standard Version Anglicised   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also”, let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.’
New American Bible (Revised Edition)   
and she answers, ‘Drink, and I will draw water for your camels, too—then she is the woman whom the Lord has decided upon for my master’s son.’
New American Standard Bible   
and she says to me, “You drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
The Expanded Bible   
Then let her say, “Drink this water, and I will also draw water for your camels.” By this I will know the Lord has chosen her for my master’s son.’
Tree of Life Version   
and she’ll say to me, “You drink, and I’ll also draw water for your camels”—let her be the woman whom Adonai appoints for my master’s son!’
Revised Standard Version   
and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
New International Reader's Version   
Suppose she says, “Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.” Then let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.’
BRG Bible   
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master’s son.
Complete Jewish Bible   
If she answers, “Yes, drink; and I will water your camels as well,” then let her be the woman you intend for my master’s son.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
and who will say to me, ‘Drink, and I will draw for your camels also’—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.”
Orthodox Jewish Bible   
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy gemalim; let the same be the isha whom Hashem hath appointed for ben adoni.
Names of God Bible   
If she says to me, “Not only may you have a drink, but I will also draw water for your camels,” let her be the woman Yahweh has chosen for my master’s son.’
Modern English Version   
and she says to me, “Drink, and I will also draw for your camels,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
Easy-to-Read Version   
The right woman will answer in a special way. She will say, “Drink this water, and I will also get water for your camels.” That way I will know that she is the one the Lord has chosen for my master’s son.’
International Children’s Bible   
Then let her say, “Drink this water. I will also get water for your camels.” By this I will know the Lord has chosen her for my master’s son.’
Lexham English Bible   
let her say to me, “Drink; I will also draw water for your camels,” she is the woman whom Yahweh has appointed for the son of my master.’
New International Version - UK   
and if she says to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels too,’ let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.”