Home Master Index
←Prev   Genesis 24:45   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אני טרם אכלה לדבר אל לבי והנה רבקה יצאת וכדה על שכמה ותרד העינה ותשאב ואמר אליה השקיני נא
Hebrew - Transliteration via code library   
Any trm Aklh ldbr Al lby vhnh rbqh yTSAt vkdh `l SHkmh vtrd h`ynh vtSHAb vAmr Alyh hSHqyny nA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dum haec mecum tacitus volverem apparuit Rebecca veniens cum hydria quam portabat in scapula descenditque ad fontem et hausit aquam et aio ad eam da mihi paululum bibere

King James Variants
American King James Version   
And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well, and drew water: and I said to her, Let me drink, I pray you.
King James 2000 (out of print)   
And before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
Authorized (King James) Version   
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
New King James Version   
“But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
21st Century King James Version   
And before I was done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well and drew water. And I said unto her, ‘Let me drink, I pray thee.’

Other translations
American Standard Version   
And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. And she went down unto the fountain, and drew. And I said unto her, Let me drink, I pray thee.
Darby Bible Translation   
Before I ended speaking in my heart, behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder, and went down to the well, and drew water; and I said to her, Give me, I pray thee, to drink.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And whilst I pondered these things secretly with myself, Rebecca appeared coming with a pitcher, which she carried on her shoulder: and she went down to the well and drew water. And I said to her: Give me a little to drink.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
English Standard Version Journaling Bible   
“Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’
God's Word   
"Before I had finished praying, Rebekah came with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water. "So I asked her, 'May I have a drink?'
Holman Christian Standard Bible   
Before I had finished praying silently, there was Rebekah coming with her jug on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. So I said to her: Please let me have a drink.
International Standard Version   
"Before I had finished praying, along came Rebekah with her jug on her shoulder! She went to the spring and drew some water. I asked her to please let me have a drink.
NET Bible   
"Before I finished praying in my heart, along came Rebekah with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, 'Please give me a drink.'
New American Standard Bible   
"Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew, and I said to her, 'Please let me drink.'
New International Version   
"Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'
New Living Translation   
"Before I had finished praying in my heart, I saw Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She went down to the spring and drew water. So I said to her, 'Please give me a drink.'
Webster's Bible Translation   
And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well, and drew water: and I said to her, Let me drink, I pray thee.
The World English Bible   
Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, and drew. I said to her, 'Please let me drink.'
EasyEnglish Bible   
While I was still praying quietly, Rebekah came to the well. She carried her pot on her shoulder. She went down to the well, and got some water. Then I said to her “Please give me some water to drink.”
Young‘s Literal Translation   
`Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,
New Life Version   
Before I had finished speaking in my heart, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She went down to the well and got water. I asked her, ‘Let me drink.’
The Voice Bible   
Before I could even finish speaking to God from my heart, Rebekah approached the spring with her water jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water. I said to her, “Please let me have a drink,”
Living Bible   
“Well, while I was still speaking these words, Rebekah was coming along with her water jug upon her shoulder; and she went down to the spring and drew water and filled the jug. I said to her, ‘Please give me a drink.’
New Catholic Bible   
“I had not even finished thinking this when Rebekah came out with a jug on her shoulder. She went to the well and drew water. When I said to her, ‘Please give me some to drink,’
Legacy Standard Bible   
“Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew, and I said to her, ‘Please give me a drink.’
Jubilee Bible 2000   
And before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder, and she went down unto the fountain and drew water, and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
Christian Standard Bible   
“Before I had finished praying silently, there was Rebekah coming with her jug on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please let me have a drink.’
Amplified Bible © 1954   
And before I had finished praying in my heart, behold, Rebekah came out with her [water] jar on her shoulder, and she went down to the well and drew water. And I said to her, I pray you, let me have a drink.
New Century Version   
“Before I finished my silent prayer, Rebekah came out of the city with her water jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
The Message   
“I had barely finished offering this prayer, when Rebekah arrived, her jug on her shoulder. She went to the spring and drew water and I said, ‘Please, can I have a drink?’ She didn’t hesitate. She held out her jug and said, ‘Drink; and when you’re finished I’ll also water your camels.’ I drank, and she watered the camels. I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.’ I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, and bowed in worship to God. I praised God, the God of my master Abraham who had led me straight to the door of my master’s family to get a wife for his son.
Evangelical Heritage Version ™   
Before I had finished saying this to myself, out came Rebekah with her water jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her water jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’
Good News Translation®   
Before I had finished my silent prayer, Rebecca came with a water jar on her shoulder and went down to the well to get water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
Wycliffe Bible   
While I turned in thought these things with(in) me, Rebecca appeared, coming with a pot which she bare in her shoulder; and she went down to the well, and drew water. And I said to her, Give thou a little to me to drink; (And while I turned these things about in thought within me, Rebecca appeared, coming with a pot which she carried on her shoulder; and she went down to the well, and drew some water. And I said to her, Give thou to me a little water to drink;)
Contemporary English Version   
Even before I had finished praying, Rebekah came by with a water jar on her shoulder. When she had filled the jar, I asked her for a drink.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Pray let me drink.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her water-jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, “Please let me drink.”
Common English Bible © 2011   
Before I finished saying this to myself, Rebekah came out with her water jar on her shoulder and went down to the spring to draw water. And I said to her, ‘Please give me something to drink.’
Amplified Bible © 2015   
“Before I had finished praying in my heart, behold, Rebekah came out with her [water] jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. And I said to her, ‘Please, let me have a drink.’
English Standard Version Anglicised   
“Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’
New American Bible (Revised Edition)   
“I had scarcely finished saying this to myself when Rebekah came out with a jug on her shoulder. After she went down to the spring and drew water, I said to her, ‘Please let me have a drink.’
New American Standard Bible   
“Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please let me drink.’
The Expanded Bible   
“Before I finished ·my silent prayer [L speaking in my heart/mind], Rebekah came out of the city with her water jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
Tree of Life Version   
I had not yet finished speaking to my heart, and behold there was Rebekah going out—her jug was on her shoulder and she went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’
Revised Standard Version   
“Before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Pray let me drink.’
New International Reader's Version   
“Before I finished praying in my heart, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
BRG Bible   
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
Complete Jewish Bible   
And even before I had finished speaking to my heart, there came Rivkah, going out with her jug on her shoulder; she went down to the spring and drew water. When I said to her, ‘Please let me have a drink,’
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her water-jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, “Please let me drink.”
Orthodox Jewish Bible   
And before I had done davening in mine lev, hinei, Rivkah came forth with her jar on her shoulder; and she went down unto ha’ayenah, and drew: and I said unto her, Let me drink, now.
Names of God Bible   
“Before I had finished praying, Rebekah came with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water. “So I asked her, ‘May I have a drink?’
Modern English Version   
“Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. Then I said to her, ‘Please let me drink.’
Easy-to-Read Version   
“Before I finished praying, Rebekah came out to the well to get water. She had her water jar on her shoulder as she went to get water from the well. I asked her to give me some water.
International Children’s Bible   
“Before I finished my silent prayer, Rebekah came out of the city. She had her water jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
Lexham English Bible   
I had not yet finished speaking to myself when, behold, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the spring and drew water. And I said to her, ‘Please give me a drink.’
New International Version - UK   
‘Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, “Please give me a drink.”