quae festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi et tu bibe et camelis tuis potum tribuam bibi et adaquavit camelos
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give your camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give your camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste and let her pitcher down from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
And she made haste and let down her pitcher from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give thy camels drink also’; so I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also. So I drank, and she made the camels drink also.
And she hasted and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also. And I drank; and she gave the camels drink also.
And she speedily let down the pitcher from her shoulder, and said to me: Both drink thou, and to thy camels I will give drink. I drank, and she watered the camels.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also.
She quickly lowered her jar and said, 'Have a drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she also watered the camels.
She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels also.' So I drank, and she also watered the camels.
She quickly lowered her jug from her shoulder and told me, 'Have a drink while I also water your camels.' So I drank, and she also gave my camels water to drink.
She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Drink, and I'll give your camels water too.' So I drank, and she also gave the camels water.
"She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, 'Drink, and I will water your camels also'; so I drank, and she watered the camels also.
"She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she watered the camels also.
She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Yes, have a drink, and I will water your camels, too!' So I drank, and then she watered the camels.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, 'Drink, and I will also give your camels a drink.' So I drank, and she also gave the camels a drink.
She quickly took her pot down from her shoulder. She said, “Drink. Then I will get water for your camels too.” So I drank. And she also gave water to the camels.
and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
And she was quick to take down her jar from her shoulder. She said, ‘Drink, and I will give water to your camels also.’ So I drank and she gave water to the camels also.
and she quickly lowered her jar from her shoulder and said, “Drink, and I will also give your camels some water.” So I drank, and she made sure my camels had enough water.
She quickly lifted the jug down from her shoulder so that I could drink, and told me, ‘Certainly, sir, and I will water your camels too!’ So she did!
she immediately lowered the jug and said, ‘Drink, and I will give your camels water to drink as well.’ I drank and she even gave my camels water to drink.
Then she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will also give water to your camels to drink’; so I drank, and she also gave water to the camels to drink.
And she made haste and let down her pitcher from her shoulder and said, Drink, and I will give thy camels drink also; so I drank, and she gave to drink unto the camels also.
She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll water your camels also.’ So I drank, and she also watered the camels.
And she quickly let down her [water] jar from her shoulder and said, Drink, and I will water your camels also. So I drank, and she gave the camels drink also.
She quickly lowered the jar from her shoulder and said, ‘Drink this. I will also get water for your camels.’ So I drank, and she gave water to my camels too.
“I had barely finished offering this prayer, when Rebekah arrived, her jug on her shoulder. She went to the spring and drew water and I said, ‘Please, can I have a drink?’ She didn’t hesitate. She held out her jug and said, ‘Drink; and when you’re finished I’ll also water your camels.’ I drank, and she watered the camels. I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.’ I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, and bowed in worship to God. I praised God, the God of my master Abraham who had led me straight to the door of my master’s family to get a wife for his son.
She hurried and lowered her water jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will also give your camels a drink.’ So I drank, and she also gave the camels a drink.
She quickly let down her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will also water your camels.’ So I drank, and she also watered the camels.
She quickly lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will also water your camels.’ So I drank, and she watered the camels.
and she hasted, and did down the pot (from) off the shoulder, and said to me, And thou drink, and I shall give drink to thy camels (and said to me, Drink, and I shall also give drink to thy camels); (and so) I drank, and she watered the camels.
She quickly lowered the jar from her shoulder and said, “Have a drink. Then I'll get water for your camels.” So I drank, and after that she got some water for my camels.
She quickly let down her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also.
She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will also water your camels.’ So I drank, and she also watered the camels.
She quickly let down her jar from her shoulder, and said, “Drink, and I will also water your camels.” So I drank, and she also watered the camels.
She immediately lowered her water jar and said, ‘Drink, and I will give your camels something to drink too.’ So I drank and she also gave water to the camels.
And she quickly let down her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will also water your camels’; so I drank, and she also watered the camels.
She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also.
She quickly lowered the jug she was carrying and said, ‘Drink, and I will water your camels, too.’ So I drank, and she watered the camels also.
She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will water your camels also’; so I drank, and she watered the camels also.
She quickly lowered the jar from her shoulder and said, ‘Drink this. I will also water your camels.’ So I drank, and she watered my camels too.
And she quickly lowered her jug off of her and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank, and she also watered the camels.
She quickly let down her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also.
“She quickly lowered her jar from her shoulder. She said, ‘Have a drink, and I’ll get water for your camels too.’ So I drank. She also got water for the camels.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
she immediately lowered the jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I will water your camels as well.’ So I drank, and she had the camels drink too.
She quickly let down her jar from her shoulder, and said, “Drink, and I will also water your camels.” So I drank, and she also watered the camels.
And she made haste, and let down her jar from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy gemalim drink also: so I drank, and she made the gemalim drink also.
She quickly lowered her jar and said, ‘Have a drink, and I’ll water your camels too.’ So I drank, and she also watered the camels.
“She then quickly let down her pitcher from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
She quickly lowered the jar from her shoulder and poured me some water. Then she said, ‘Drink this, and I’ll get some water for your camels.’ So I drank the water, and she gave water to my camels.
She quickly lowered the jar from her shoulder. She said, ‘Drink this. I will also get water for your camels.’ So I drank, and she gave water to my camels also.
And she hastened and let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give a drink to your camels also.’ Then I drank and she gave a drink to the camels also.
‘She quickly lowered her jar from her shoulder and said, “Drink, and I’ll water your camels too.” So I drank, and she watered the camels also.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!