pronusque adoravi Dominum benedicens Domino Deo domini mei Abraham qui perduxisset me recto itinere ut sumerem filiam fratris domini mei filio eius
And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter to his son.
And I bowed down my head, and worshiped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
And I bowed down my head, and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter unto his son.
And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
And I bowed down my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter for his son.
And I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
And I stooped, and bowed down before Jehovah; and I blessed Jehovah, God of my master Abraham, who has led me the right way to take my master's brother's daughter for his son.
And falling down I adored the Lord, blessing the Lord God of my master Abraham, who hath brought me the straight way to take the daughter of my master's brother for his son.
And I bowed my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
Then I bowed my head and worshiped the LORD and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to take the daughter of my master’s kinsman for his son.
I knelt, bowing down to the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham. The LORD led me in the right direction to get the daughter of my master's relative for his son.
Then I bowed down, worshiped the LORD, and praised the LORD, the God of my master Abraham, who guided me on the right way to take the granddaughter of my master's brother for his son.
I bowed down and worshipped the LORD, and I praised the LORD God of my master Abraham, who led me on the true way to request the daughter of my master's brother for his son.
Then I bowed down and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter of my master's brother for his son.
"And I bowed low and worshiped the LORD, and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master's kinsman for his son.
and I bowed down and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master's brother for his son.
"Then I bowed low and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master, Abraham, because he had led me straight to my master's niece to be his son's wife.
And I bowed my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
I bowed my head, and worshiped Yahweh, and blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
I turned my face towards the ground and I worshipped the Lord. I praised the Lord, the God of my master, Abraham. The Lord led me to the right place so that I met the granddaughter of my master's brother. The Lord has led me to her, for my master's son.
and I bow, and do obeisance before Jehovah, and I bless Jehovah, God of my lord Abraham, who hath led me in the true way to receive the daughter of my lord's brother for his son.
Then I bowed low and worshiped the Lord. I gave honor and thanks to the Lord, the God of my boss Abraham. For He had led me in the right way to take the daughter of my boss’s brother for his son.
Then I bowed my head and worshiped the Eternal, and blessed the God of my master Abraham because He led me in the right direction and to the right place in order to find the granddaughter of my master’s brother for his son.
Then I bowed my head and worshiped and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, because he had led me along just the right path to find a girl from the family of my master’s brother.
Then I knelt and bowed down to the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had guided me along the right path to find the daughter of the brother of my master to be the wife of my master’s son.
And I bowed low and worshiped Yahweh; and I blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who had guided me in the true way to take the daughter of my master’s relative for his son.
And I bowed down my head and worshipped the LORD and blessed the LORD God of my master Abraham, who had led me in the way of the truth to take my master’s brother’s daughter unto his son.
Then I knelt low, worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who guided me on the right way to take the granddaughter of my master’s brother for his son.
And I bowed down my head and worshiped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, Who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter to his son.
and I bowed my head and thanked the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, because he led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
“I had barely finished offering this prayer, when Rebekah arrived, her jug on her shoulder. She went to the spring and drew water and I said, ‘Please, can I have a drink?’ She didn’t hesitate. She held out her jug and said, ‘Drink; and when you’re finished I’ll also water your camels.’ I drank, and she watered the camels. I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.’ I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, and bowed in worship to God. I praised God, the God of my master Abraham who had led me straight to the door of my master’s family to get a wife for his son.
I bowed my head and worshipped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to find the daughter of my master’s brother as a wife for his son.
Then I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.
I knelt down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me straight to my master's relative, where I found his daughter for my master's son.
and low-like I worshipped the Lord, and I blessed the Lord God of my lord Abraham, which God led me by the right way, that I should take the daughter of the brother of my lord to his son. (and I bowed low before the Lord, and I blessed the Lord God of my lord Abraham, which God led me by the right way, so that I should find the daughter of the brother of my lord for his son.)
Then I bowed my head and gave thanks to the God my master Abraham worships. The Lord had led me straight to my master's relatives, and I had found a wife for his son.
Then I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to take the daughter of my master’s kinsman for his son.
Then I bowed my head and worshiped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.
Then I bowed my head and worshipped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.
I bowed and worshipped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who led me in the right direction to choose the granddaughter of my master’s brother for his son.
And I bowed down my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take the daughter of my master’s brother to his son [as a wife].
Then I bowed my head and worshipped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to take the daughter of my master's kinsman for his son.
Then I knelt and bowed down to the Lord, blessing the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.
And I bowed low and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master’s brother for his son.
and I bowed my head and ·thanked [worshipped] the Lord. I ·praised [blessed] the Lord, the God of my master Abraham, because he ·led [guided] me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
I bowed down and worshipped Adonai and blessed Adonai, the God of my master Abraham, who guided me on the true way to take the daughter of my master’s brother for his son.
Then I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to take the daughter of my master’s kinsman for his son.
And I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. He had led me on the right road. He had led me to get for my master’s son the granddaughter of my master’s brother.
And I bowed down my head, and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter unto his son.
bowed my head, prostrated myself before Adonai and blessed Adonai, God of my master Avraham, for having led me in the right way to obtain my master’s brother’s [grand]daughter for his son.
Then I bowed my head and worshipped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had led me by the right way to obtain the daughter of my master’s kinsman for his son.
And I bowed down my head, and worshiped Hashem, and I said a brocha to Hashem Elohei adoni Avraham, which had led me on the derech emes to take bat achi adoni for bno.
I knelt, bowing down to Yahweh. I praised Yahweh, the Elohim of my master Abraham. Yahweh led me in the right direction to get the daughter of my master’s relative for his son.
And I bowed down my head and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the right way to take the daughter of my master’s brother for his son.
I bowed my head and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. I thanked him for leading me straight to the granddaughter of my master’s brother.
At that time I bowed my head and thanked the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. I thanked him because he led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
And I knelt down and worshiped Yahweh, and I praised Yahweh, the God of my master Abraham, who led me on the right way, to take the daughter of the brother of my master for his son.
and I bowed down and worshipped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!