Home Master Index
←Prev   Genesis 24:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אליו העבד אולי לא תאבה האשה ללכת אחרי אל הארץ הזאת ההשב אשיב את בנך אל הארץ אשר יצאת משם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Alyv h`bd Avly lA tAbh hASHh llkt AKHry Al hArTS hzAt hhSHb ASHyb At bnk Al hArTS ASHr yTSAt mSHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus es

King James Variants
American King James Version   
And the servant said to him, Peradventure the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring your son again to the land from from where you came?
King James 2000 (out of print)   
And the servant said unto him, Perhaps the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring your son again unto the land from where you came?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
Authorized (King James) Version   
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
New King James Version   
And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
21st Century King James Version   
And the servant said unto him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I bring thy son again unto the land from whence thou camest?”

Other translations
American Standard Version   
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
Darby Bible Translation   
And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The servant answered: If the woman will not come with me into this land, must I bring thy son back again to the place, from whence thou camest out?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
English Standard Version Journaling Bible   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?”
God's Word   
The servant asked him, "What if the woman doesn't want to come back to this land with me? Should I take your son all the way back to the land you came from?"
Holman Christian Standard Bible   
The servant said to him, "Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?"
International Standard Version   
"What if the woman doesn't want to come back with me to this land?" the servant asked. "Shouldn't I have your son go to the land from which you came?"
NET Bible   
The servant asked him, "What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?"
New American Standard Bible   
The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"
New International Version   
The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?"
New Living Translation   
The servant asked, "But what if I can't find a young woman who is willing to travel so far from home? Should I then take Isaac there to live among your relatives in the land you came from?"
Webster's Bible Translation   
And the servant said to him, It may be the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring thy son again to the land from whence thou camest?
The World English Bible   
The servant said to him, "What if the woman isn't willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?"
EasyEnglish Bible   
The servant asked Abraham, ‘What should I do if the woman will not agree? Maybe she will not come back with me to this land? Must I then take your son to the country that you came from?’
Young‘s Literal Translation   
And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?'
New Life Version   
The servant said to Abraham, “What if the woman will not be willing to follow me to this land? Should I take your son to the land you came from?”
The Voice Bible   
Servant: But what if the woman is not willing to follow me here to this unfamiliar land? Do you want me then to take Isaac back to your homeland?
Living Bible   
“But suppose I can’t find a girl who will come so far from home?” the servant asked. “Then shall I take Isaac there, to live among your relatives?”
New Catholic Bible   
The servant asked him, “If the woman does not wish to follow me to this land, should I take your son back to the land from which you came?”
Legacy Standard Bible   
And the servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I indeed take your son back to the land from where you came?”
Jubilee Bible 2000   
And the slave said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land, must I therefore bring thy son again unto the land from which thou didst come?
Christian Standard Bible   
The servant said to him, “Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?”
Amplified Bible © 1954   
The servant said to him, But perhaps the woman will not be willing to come along after me to this country. Must I take your son to the country from which you came?
New Century Version   
The servant said to him, “What if this woman does not want to return with me to this land? Then, should I take your son with me back to your homeland?”
The Message   
The servant answered, “But what if the woman refuses to leave home and come with me? Do I then take your son back to your home country?”
Evangelical Heritage Version ™   
The servant said to him, “What if the woman is not willing to follow me to this land? In that case, should I take your son back to the land that you came from?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”
Good News Translation®   
But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”
Wycliffe Bible   
The servant answered, If the woman will not come with me into this land, whether I ought to lead again thy son to the place, from which thou wentest out? (And the servant answered, If the woman will not come back with me to this land, should I lead thy son back to the place from which thou wentest out?)
Contemporary English Version   
But the servant asked, “What if the young woman I choose refuses to leave home and come here with me? Should I send Isaac there to look for a wife?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The servant said to him, ‘Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?’
Common English Bible © 2011   
The servant said to him, “What if the woman doesn’t agree to come back with me to this land? Shouldn’t I take your son back to the land you left?”
Amplified Bible © 2015   
The servant said to him, “Suppose the woman will not be willing to follow me back to this country; should I take your son back to the country from which you came?”
English Standard Version Anglicised   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?”
New American Bible (Revised Edition)   
The servant asked him: “What if the woman is unwilling to follow me to this land? Should I then take your son back to the land from which you came?”
New American Standard Bible   
The servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?”
The Expanded Bible   
The servant said to him, “·What if [Perhaps] this woman does not want to return with me to this land? Then, should I take your son with me back to your homeland?”
Tree of Life Version   
But the servant said to him, “Suppose the woman were unwilling to follow after me to this land? Should I then have your son go back to the land you came from?
Revised Standard Version   
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”
New International Reader's Version   
The servant asked Abraham, “What if the woman doesn’t want to come back with me to this land? Then should I take your son back to the country you came from?”
BRG Bible   
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
Complete Jewish Bible   
The servant replied, “Suppose the woman isn’t willing to follow me to this land. Must I then bring your son back to the land from which you came?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The servant said to him, ‘Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?’
Orthodox Jewish Bible   
And the eved said unto him, What if the isha will not be willing to follow me unto HaAretz Hazot: must I needs bring binecha back unto ha’aretz from where thou camest?
Names of God Bible   
The servant asked him, “What if the woman doesn’t want to come back to this land with me? Should I take your son all the way back to the land you came from?”
Modern English Version   
Then the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
Easy-to-Read Version   
The servant said to him, “Maybe this woman will not want to come back with me to this land. If that happens, should I take your son with me to your homeland?”
International Children’s Bible   
The servant said to him, “What if this woman does not want to return with me to this land? Then, should I take your son with me back to your homeland?”
Lexham English Bible   
And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land—must I then return your son to the land from whence you came?”
New International Version - UK   
The servant asked him, ‘What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?’