et post obitum illius benedixit Deus Isaac filio eius qui habitabat iuxta puteum nomine Viventis et videntis
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelled by the well Lahairoi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
And it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi.
And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
After Abraham died, God blessed his son Isaac, who settled near Beer Lahai Roi.
After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.
After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who continued to live near Beer-lahai-roi.
After Abraham's death, God blessed his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi.
It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi in the Negev.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac: and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
After Abraham's death, God blessed his son, Isaac. Isaac was living near Beer Lahai Roi.
And it cometh to pass after the death of Abraham, that God blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder.
After the death of Abraham, God brought good to his son Isaac. And Isaac lived at Beerlahairoi.
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac. And Isaac settled into his home at Beer-lahai-roi.
After Abraham’s death, God poured out rich blessings upon Isaac. (Isaac had now moved south to Beer-lahai-roi in the Negeb.)
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, and Isaac lived near the Beer-lahai-roi.
Now it happened after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. {Heb. the Living One who sees me}
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, and Isaac dwelt at Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me].
After Abraham died, God blessed his son Isaac. Isaac was now living at Beer Lahai Roi.
Abraham lived 175 years. Then he took his final breath. He died happy at a ripe old age, full of years, and was buried with his family. His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, next to Mamre. It was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried next to his wife Sarah. After Abraham’s death, God blessed his son Isaac. Isaac lived at Beer Lahai Roi.
After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived near Be’er Lahai Roi.
After the death of Abraham God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near “The Well of the Living One Who Sees Me.”
And after the death of Abraham, God blessed Isaac his son, which dwelled beside the well by name of him that liveth and seeth. (And after Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived beside The Well of Lahairoi, or Beerlahairoi.)
God blessed Isaac after this, and Isaac moved to a place called “The Well of the Living One Who Sees Me.”
After the death of Abraham God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt at Beer-la′hai-roi.
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, and Isaac lived in Beer-lahai-roi.
Now after the death of Abraham, God blessed his son Isaac; and Isaac lived at Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.
It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
After Abraham died, God blessed his son Isaac. Isaac was now living at Beer Lahai Roi [16:14].
After Abraham’s death, God blessed Isaac his son, and Isaac lived near Beer-lahai-roi.
After the death of Abraham God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt at Beer-la′hai-roi.
After Abraham died, God blessed his son Isaac. At that time Isaac was living near Beer Lahai Roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
After Avraham died, God blessed Yitz’chak his son, and Yitz’chak lived near Be’er-Lachai-Ro’i.
After the death of Abraham God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
And it came to pass after the mot Avraham, that Elohim blessed Yitzchak bno; and Yitzchak dwelt near Be’er Lachai Roi.
After Abraham died, Elohim blessed his son Isaac, who settled near Beer Lahai Roi.
After the death of Abraham, God blessed his son Isaac. Isaac lived at Beer Lahai Roi.
After Abraham died, God blessed Isaac. Isaac was living at Beer Lahai Roi.
After Abraham died, God blessed his son Isaac. Isaac was now living at Beer Lahai Roi.
And it happened that after the death of Abraham God blessed Isaac his son, and Isaac settled at Beer-Lahai-Roi.
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!