Home Master Index
←Prev   Genesis 26:35   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותהיין מרת רוח ליצחק ולרבקה
Hebrew - Transliteration via code library   
vthyyn mrt rvKH lyTSKHq vlrbqh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae

King James Variants
American King James Version   
Which were a grief of mind to Isaac and to Rebekah.
King James 2000 (out of print)   
Who were a source of grief unto Isaac and to Rebekah.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Authorized (King James) Version   
which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
New King James Version   
And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
21st Century King James Version   
who were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.

Other translations
American Standard Version   
And they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Darby Bible Translation   
And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
English Standard Version Journaling Bible   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
God's Word   
These women brought Isaac and Rebekah a lot of grief.
Holman Christian Standard Bible   
They made life bitter for Isaac and Rebekah.
International Standard Version   
This brought extreme grief to Isaac and Rebekah.
NET Bible   
They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
New American Standard Bible   
and they brought grief to Isaac and Rebekah.
New International Version   
They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
New Living Translation   
But Esau's wives made life miserable for Isaac and Rebekah.
Webster's Bible Translation   
Who were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
The World English Bible   
They grieved Isaac's and Rebekah's spirits.
EasyEnglish Bible   
Esau's wives brought a lot of trouble to Isaac and Rebekah.
Young‘s Literal Translation   
and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
New Life Version   
And they made life full of sorrow for Isaac and Rebekah.
The Voice Bible   
They would make life miserable for Isaac and Rebekah.
Living Bible   
But Isaac and Rebekah were bitter about his marrying them.
New Catholic Bible   
They were a source of bitterness to Isaac and Rebekah.
Legacy Standard Bible   
and they brought bitterness to Isaac and Rebekah.
Jubilee Bible 2000   
Who were bitterness of spirit unto Isaac and to Rebekah.
Christian Standard Bible   
They made life bitter for Isaac and Rebekah.
Amplified Bible © 1954   
And they made life bitter and a grief of mind and spirit for Isaac and Rebekah [their parents-in-law].
New Century Version   
These women brought much sorrow to Isaac and Rebekah.
The Message   
When Esau was forty years old he married Judith, daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, daughter of Elon the Hittite. They turned out to be thorns in the sides of Isaac and Rebekah. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
They were a source of bitterness for Isaac and Rebekah.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Good News Translation®   
They made life miserable for Isaac and Rebecca.
Wycliffe Bible   
which both offended the soul of Isaac and of Rebecca. (and because both women were heathen, that offended, or greatly distressed, Isaac and Rebecca.)
Contemporary English Version   
But these two women brought a lot of grief to Esau's parents Isaac and Rebekah.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Common English Bible © 2011   
They made life very difficult for Isaac and Rebekah.
Amplified Bible © 2015   
and they were a source of grief to [Esau’s parents] Isaac and Rebekah.
English Standard Version Anglicised   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New American Bible (Revised Edition)   
But they became a source of bitterness to Isaac and Rebekah.
New American Standard Bible   
and they brought grief to Isaac and Rebekah.
The Expanded Bible   
These women brought much ·sorrow [bitterness] to Isaac and Rebekah [C because Esau had married outside the people of God].
Tree of Life Version   
But they caused a bitterness of spirit for Isaac and Rebekah.
Revised Standard Version   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New International Reader's Version   
Isaac and Rebekah became very upset because Esau had married Hittite women.
BRG Bible   
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Complete Jewish Bible   
But they became a cause for embitterment of spirit to Yitz’chak and Rivkah.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Orthodox Jewish Bible   
and they were a morat ruach (grief of mind) unto Yitzchak and Rivkah.
Names of God Bible   
These women brought Isaac and Rebekah a lot of grief.
Modern English Version   
and they brought grief to Isaac and to Rebekah.
Easy-to-Read Version   
These marriages made Isaac and Rebekah very unhappy.
International Children’s Bible   
These women brought much sorrow to Isaac and Rebekah.
Lexham English Bible   
And they made life bitter for Isaac and Rebekah.
New International Version - UK   
They were a source of grief to Isaac and Rebekah.