Home Master Index
←Prev   Genesis 27:36   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר הכי קרא שמו יעקב ויעקבני זה פעמים--את בכרתי לקח והנה עתה לקח ברכתי ויאמר הלא אצלת לי ברכה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr hky qrA SHmv y`qb vy`qbny zh p`mym--At bkrty lqKH vhnh `th lqKH brkty vyAmr hlA ATSlt ly brkh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ille subiunxit iuste vocatum est nomen eius Iacob subplantavit enim me en altera vice primogenita mea ante tulit et nunc secundo subripuit benedictionem meam rursumque ad patrem numquid non reservasti ait et mihi benedictionem

King James Variants
American King James Version   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he has supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he has taken away my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?
King James 2000 (out of print)   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he has supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he has taken away my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Authorized (King James) Version   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
New King James Version   
And Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and now look, he has taken away my blessing!” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
21st Century King James Version   
And he said, “Is not he rightly named Jacob [that is, A supplanter]? For he hath supplanted me these two times: he took away my birthright, and behold, now he hath taken away my blessing.” And he said, “Hast thou not reserved a blessing for me?”

Other translations
American Standard Version   
And he said, Is not he rightly name Jacob? for he hath supplanted me these two time. He took away my birthright. And, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Darby Bible Translation   
And he said, Is it not therefore he was named Jacob, for he has supplanted me now twice? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he said again: Rightly is his name called Jacob; for he hath supplanted me lo this second time: my first birthright he took away before, and now this second time he hath stolen away my blessing. And again he said to his father: Hast thou not reserved me also a blessing?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
English Standard Version Journaling Bible   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
God's Word   
Esau said, "Isn't that why he's named Jacob? He's cheated me twice already: He took my rights as firstborn, and now he's taken my blessing." So he asked, "Haven't you saved a blessing for me?"
Holman Christian Standard Bible   
So he said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has cheated me twice now. He took my birthright, and look, now he has taken my blessing." Then he asked, "Haven't you saved a blessing for me?"
International Standard Version   
Then he said, "Isn't his name rightly called Jacob?" Esau asked. "He has circumvented me this second time. First, he took away my birthright, and now, look how he also stole my blessing." Then he added, "Haven't you reserved a blessing for me?"
NET Bible   
Esau exclaimed, "'Jacob' is the right name for him! He has tripped me up two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!" Then he asked, "Have you not kept back a blessing for me?"
New American Standard Bible   
Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?"
New International Version   
Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
New Living Translation   
Esau exclaimed, "No wonder his name is Jacob, for now he has cheated me twice. First he took my rights as the firstborn, and now he has stolen my blessing. Oh, haven't you saved even one blessing for me?"
Webster's Bible Translation   
And he said, Is he not rightly named Jacob? for he hath supplanted me twice: he took away my birth-right; and behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
The World English Bible   
He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you reserved a blessing for me?"
EasyEnglish Bible   
Esau said, ‘Yes, “Jacob” is the right name for him. He has cheated me twice. First he took my birthright. Now he has taken my blessing as well!’ Then Esau asked his father, ‘You must still have some blessing left for me, don't you?’
Young‘s Literal Translation   
And he saith, `Is it because [one] called his name Jacob that he doth take me by the heel these two times? my birthright he hath taken; and lo, now, he hath taken my blessing;' he saith also, `Hast thou not kept back a blessing for me?'
New Life Version   
Then Esau said, “Was it not right that he was given the name Jacob? Two times now he has taken what should have been mine. He took away my right as a first-born. And now he has taken away the good that was to come to me.” Then he said, “Can you not pray that good will come to me also?”
The Voice Bible   
Esau: “Jacob” is certainly the right name for him! He has once again grabbed me by the heels! He has deceived me now two times. He took away my birthright, and now he has taken away my blessing! Have you no blessing reserved for me as well?
Living Bible   
Esau: (bitterly) “No wonder they call him ‘The Cheater.’ For he took my birthright, and now he has stolen my blessing. Oh, haven’t you saved even one blessing for me?”
New Catholic Bible   
He then said, “He has been well named Jacob, for he has supplanted me twice. He already took away my birthright and now he has taken my blessing.” He added, “Do you not have a blessing left for me?”
Legacy Standard Bible   
Then he said, “Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
Jubilee Bible 2000   
And he said, Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times; he took away my birthright, and, behold, now he has taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Christian Standard Bible   
So he said, “Isn’t he rightly named Jacob? For he has cheated me twice now. He took my birthright, and look, now he has taken my blessing.” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
Amplified Bible © 1954   
[Esau] replied, Is he not rightly named Jacob [the supplanter]? For he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and now he has taken away my blessing! Have you not still a blessing reserved for me?
New Century Version   
Esau said, “Jacob is the right name for him. He has tricked me these two times. He took away my share of everything you own, and now he has taken away my blessing.” Then Esau asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
The Message   
Esau said, “Not for nothing was he named Jacob, the Heel. Twice now he’s tricked me: first he took my birthright and now he’s taken my blessing.” He begged, “Haven’t you kept back any blessing for me?”
Evangelical Heritage Version ™   
Esau said, “Isn’t he rightly named Jacob? For he has tripped me up these two times. He took away my birthright. And look, now he has taken away my blessing.” He also asked, “Haven’t you reserved a blessing for me?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and look, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
Good News Translation®   
Esau said, “This is the second time that he has cheated me. No wonder his name is Jacob. He took my rights as the first-born son, and now he has taken away my blessing. Haven't you saved a blessing for me?”
Wycliffe Bible   
And Esau added, Justly his name is called Jacob, for lo! he [hath] supplanted me (yet) another time; before he took away my first begotten things, and now the second time, he [hath] ravished privily my blessing. And again he said to the father, Whether thou hast not reserved a blessing also to me? (And Esau added, His name is rightly called Jacob, that is, the Heel, or the Supplanter, for lo! now he hath supplanted me the second time; first he took away my birthright as the first-born son, and now he hath cheated me out of my blessing. And again he said to his father, Hast thou not reserved a blessing for me?)
Contemporary English Version   
Esau replied, “My brother deserves the name Jacob, because he has already cheated me twice. The first time he cheated me out of my rights as the first-born son, and now he has cheated me out of my blessing.” Then Esau asked his father, “Don't you have any blessing left for me?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and look, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Esau said, ‘Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and look, now he has taken away my blessing.’ Then he said, ‘Have you not reserved a blessing for me?’
Common English Bible © 2011   
Esau said, “Isn’t this why he’s called Jacob? He’s taken me twice now: he took my birthright, and now he’s taken my blessing.” He continued, “Haven’t you saved a blessing for me?”
Amplified Bible © 2015   
Esau replied, “Is he not rightly named Jacob (the supplanter)? For he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. Have you not reserved a blessing for me?”
English Standard Version Anglicised   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
New American Bible (Revised Edition)   
Esau exclaimed, “He is well named Jacob, is he not! He has supplanted me twice! First he took away my right as firstborn, and now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not saved a blessing for me?”
New American Standard Bible   
Then Esau said, “Is he not rightly named Jacob, for he has betrayed me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
The Expanded Bible   
Esau said, “Jacob [C sounds like Hebrew for “heel” or “deceive”; 25:26] is the right name for him. He has ·tricked me [deceived me; L been at my heel] these two times. He took away my ·share of everything you own [birthright], and now he has taken away my blessing.” Then Esau asked, “Haven’t you ·saved [reserved] a blessing for me?”
Tree of Life Version   
He said, “Is this why he was named Jacob—since he’s tricked me twice already? My birthright he’s taken. Look! Now he’s taken my blessing!” Then he said, “Haven’t you saved a blessing for me?”
Revised Standard Version   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
New International Reader's Version   
Esau said, “Isn’t Jacob just the right name for him? This is the second time he has taken advantage of me. First, he took my rights as the oldest son. And now he’s taken my blessing!” Then Esau asked, “Haven’t you saved any blessing for me?”
BRG Bible   
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Complete Jewish Bible   
‘Esav said, “His name, Ya‘akov [he supplants], really suits him — because he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and here, now he has taken away my blessing!” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Esau said, ‘Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and look, now he has taken away my blessing.’ Then he said, ‘Have you not reserved a blessing for me?’
Orthodox Jewish Bible   
And he said, Is not he rightly called shmo Ya’akov? for vaya’keveni (now he deceived/outwitted me) these two times he took away my bechorah (birthright); and, hinei, now he hath taken away my brocha (blessing). And he asked, Hast thou not reserved a brocha for me?
Names of God Bible   
Esau said, “Isn’t that why he’s named Jacob? He’s cheated me twice already: He took my rights as firstborn, and now he’s taken my blessing.” So he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
Modern English Version   
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and now he has taken away my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
Easy-to-Read Version   
Esau said, “His name is Jacob. That is the right name for him. He has tricked me twice. He took away my rights as the firstborn son. And now he has taken away my blessing.” Then Esau said, “Have you saved any blessing for me?”
International Children’s Bible   
Esau said, “Jacob is the right name for him. He has tricked me these two times. He took away my share of everything you own. And now he has taken away my blessing.” Then Esau asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
Lexham English Bible   
Then he said, “Isn’t that why he is named Jacob? He has deceived me these two times. He took my birthright and, look, now he has taken my blessing!” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
New International Version - UK   
Esau said, ‘Isn’t he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: he took my birthright, and now he’s taken my blessing!’ Then he asked, ‘Haven’t you reserved any blessing for me?’