Home Master Index
←Prev   Genesis 28:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויתן לך את ברכת אברהם לך ולזרעך אתך--לרשתך את ארץ מגריך אשר נתן אלהים לאברהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vytn lk At brkt Abrhm lk vlzr`k Atk--lrSHtk At ArTS mgryk ASHr ntn Alhym lAbrhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et det tibi benedictiones Abraham et semini tuo post te ut possideas terram peregrinationis tuae quam pollicitus est avo tuo

King James Variants
American King James Version   
And give you the blessing of Abraham, to you, and to your seed with you; that you may inherit the land wherein you are a stranger, which God gave to Abraham.
King James 2000 (out of print)   
And give you the blessing of Abraham, to you, and to your descendants with you; that you may inherit the land in which you are a stranger, which God gave unto Abraham.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
Authorized (King James) Version   
and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
New King James Version   
And give you the blessing of Abraham, To you and your descendants with you, That you may inherit the land In which you are a stranger, Which God gave to Abraham.”
21st Century King James Version   
and give thee the blessing of Abraham to thee and to thy seed with thee, that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.”

Other translations
American Standard Version   
And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee. That thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.
Darby Bible Translation   
And may he give thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seed with thee, in order that thou mayest possess the land of thy sojourning, which God gave to Abraham!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And give the blessings of Abrabam to thee, and to thy seed after thee: that thou mayst possess the land of thy sojournment, which he promised to thy grandfather.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.
English Standard Version Journaling Bible   
May he give the blessing of Abraham to you and to your offspring with you, that you may take possession of the land of your sojournings that God gave to Abraham!”
God's Word   
May he give to you and your descendants the blessing of Abraham so that you may take possession of the land where you are now living, the land that God gave to Abraham."
Holman Christian Standard Bible   
May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham."
International Standard Version   
May he give you and your descendants the blessings that he gave Abraham. May you possess the land where you have lived that God gave to Abraham."
NET Bible   
May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham so that you may possess the land God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident."
New American Standard Bible   
"May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham."
New International Version   
May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham."
New Living Translation   
May God pass on to you and your descendants the blessings he promised to Abraham. May you own this land where you are now living as a foreigner, for God gave this land to Abraham."
Webster's Bible Translation   
And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land in which thou art a stranger, which God gave to Abraham.
The World English Bible   
and give you the blessing of Abraham, to you, and to your seed with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Abraham."
EasyEnglish Bible   
May God bless you and your descendants with the good things that he promised to Abraham. The land that he promised to give to Abraham will then belong to you. That is the land where you now live as a foreign person.’
Young‘s Literal Translation   
and He doth give to thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seed with thee, to cause thee to possess the land of thy sojournings, which God gave to Abraham.'
New Life Version   
May He give you and your children after you the same gift that He gave Abraham. May He give you the land that He gave Abraham, the land where you are now a stranger.”
The Voice Bible   
May God give to you and to your children in this inheritance all of the blessings of Abraham, so that you might someday possess the land where you now live as a foreigner—a land that was promised by God to Abraham.
Living Bible   
May God pass on to you and to your descendants the mighty blessings promised to Abraham. May you own this land where we now are foreigners, for God has given it to Abraham.”
New Catholic Bible   
May he give you the blessing of Abraham, to you and your descendants, so that you may possess the land in which you have dwelt as an alien, the land that God gave to Abraham.”
Legacy Standard Bible   
May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your seed with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham.”
Jubilee Bible 2000   
and give thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seed with thee; that thou may inherit the land in which thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
Christian Standard Bible   
May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
Amplified Bible © 1954   
May He give the blessing [He gave to] Abraham to you and your descendants with you, that you may inherit the land He gave to Abraham, in which you are a sojourner.
New Century Version   
May he give you and your descendants the blessing of Abraham so that you may own the land where you are now living as a stranger, the land God gave to Abraham.”
The Message   
“And may The Strong God bless you and give you many, many children, a congregation of peoples; and pass on the blessing of Abraham to you and your descendants so that you will get this land in which you live, this land God gave Abraham.”
Evangelical Heritage Version ™   
May he give you and your descendants along with you the blessing he gave to Abraham, so that you may inherit the land where you have been living as an alien, the land God gave to Abraham.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
May he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, so that you may take possession of the land where you now live as an alien—land that God gave to Abraham.”
Good News Translation®   
May he bless you and your descendants as he blessed Abraham, and may you take possession of this land, in which you have lived and which God gave to Abraham!”
Wycliffe Bible   
and God give to thee the blessing of Abraham, and to thy seed after thee, that thou wield the land of thy pilgrimage, which he promised to thy grand-sire. (and may God give thee the blessing of Abraham, and thy descendants after thee, so that thou possessest this land where thou art now living, which he promised to thy grandfather.)
Contemporary English Version   
May he bless you with the land he promised Abraham, so that you will take over this land where we now live as foreigners.
Revised Standard Version Catholic Edition   
May he give the blessing of Abraham to you and to your descendants with you, that you may take possession of the land of your sojournings which God gave to Abraham!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
May he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, so that you may take possession of the land where you now live as an alien, land that God gave to Abraham.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
May he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, so that you may take possession of the land where you now live as an alien—land that God gave to Abraham.’
Common English Bible © 2011   
He will give you and your descendants Abraham’s blessing so that you will own the land in which you are now immigrants, the land God gave to Abraham.”
Amplified Bible © 2015   
May He also give the blessing of Abraham to you and your descendants with you, that you may inherit the [promised] land of your sojournings, which He gave to Abraham.”
English Standard Version Anglicised   
May he give the blessing of Abraham to you and to your offspring with you, that you may take possession of the land of your sojournings that God gave to Abraham!”
New American Bible (Revised Edition)   
May God extend to you and your descendants the blessing of Abraham, so that you may gain possession of the land where you are residing, which he assigned to Abraham.”
New American Standard Bible   
May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, so that you may possess the land where you live as a stranger, which God gave to Abraham.”
The Expanded Bible   
May he give you and your ·descendants [L seed] the blessing of Abraham so that you may ·own [possess] the land ·where you are now living as a stranger [L of your wandering/sojourn/alien status], the land God gave to Abraham.”
Tree of Life Version   
And may he give you the blessing of Abraham, to you and to your seed with you that you may take possession of the land of your sojourn, which God gave to Abraham.”
Revised Standard Version   
May he give the blessing of Abraham to you and to your descendants with you, that you may take possession of the land of your sojournings which God gave to Abraham!”
New International Reader's Version   
May he give you and your children after you the blessing he gave to Abraham. Then you can take over the land where you now live as an outsider. It’s the land God gave to Abraham.”
BRG Bible   
And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
Complete Jewish Bible   
And may he give you the blessing which he gave Avraham, you and your descendants with you, so that you will possess the land you will travel through, the land God gave to Avraham.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
May he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, so that you may take possession of the land where you now live as an alien—land that God gave to Abraham.’
Orthodox Jewish Bible   
And give thee the birkat Avraham, to thee, and to thy zera with thee; that thou mayest inherit the eretz wherein thou art a ger, which Elohim gave unto Avraham.
Names of God Bible   
May he give to you and your descendants the blessing of Abraham so that you may take possession of the land where you are now living, the land that Elohim gave to Abraham.”
Modern English Version   
May He give you the blessing of Abraham, to you and your descendants with you, that you may inherit the land where you are a stranger, which God gave to Abraham.”
Easy-to-Read Version   
and that God will bless you and your children the same way he blessed Abraham. And I pray that you will own the land where you live. This is the land God gave to Abraham.”
International Children’s Bible   
May the Lord give you and your descendants the blessing of Abraham. Then you may own the land where you are now living as a stranger. This is the land God gave to Abraham.”
Lexham English Bible   
And may he give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may take possession of the land of your sojourning, which God gave to Abraham.”
New International Version - UK   
May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.’