quae conceptum genuit filium vocavitque nomen eius Ruben dicens vidit Dominus humilitatem meam nunc amabit me vir meus
And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD has looked on my affliction; now therefore my husband will love me.
And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD has looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the Lord hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
So Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, “The Lord has surely looked on my affliction. Now therefore, my husband will love me.”
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben [that is, See a son]; for she said, “Surely the Lord hath looked upon my affliction. Now therefore my husband will love me.”
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben. For she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction. For now my husband will love me.
And Leah conceived, and bore a son, and called his name Reuben; for she said, Because Jehovah has looked upon my affliction; for now my husband will love me.
And she conceived and bore a son, and called his name Ruben, saying: The Lord saw my affliction: now my husband will love me.
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me.
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the LORD has looked upon my affliction; for now my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben [Here's My Son], because she said, "Certainly, the LORD has seen my misery; now my husband will love me!"
Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben, for she said, "The LORD has seen my affliction; surely my husband will love me now."
Leah conceived, bore a son, and named him Reuben, because she was saying, "The LORD had looked on my torture, so now my husband will love me."
So Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "The LORD has looked with pity on my oppressed condition. Surely my husband will love me now."
Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."
So Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "The LORD has noticed my misery, and now my husband will love me."
And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said, "Because Yahweh has looked at my affliction. For now my husband will love me."
Leah became pregnant and she gave birth to a son. She called him Reuben. She said, ‘It is because the Lord has seen how sad I am. My husband will love me now because I have given birth to a son.’
and Leah conceiveth, and beareth a son, and calleth his name Reuben, for she said, `Because Jehovah hath looked on mine affliction; because now doth my husband love me.'
Leah was able to have a child and she gave birth to a son. She gave him the name Reuben. For she said, “The Lord has seen my trouble. Now my husband will love me.”
Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben. Leah: Because the Eternal One has been compassionate to me in my painful predicament, allowing me to bear this child, surely now my husband will love me.
So Leah became pregnant and had a son, Reuben (meaning “God has noticed my trouble”), for she said, “Jehovah has noticed my trouble—now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son whom she named Reuben, for she said, “The Lord has seen my humiliation; surely my husband will love me now.”
So Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, “Because Yahweh has seen my affliction; surely now my husband will love me.”
And Leah conceived and gave birth to a son, and she called his name Reuben; for she said, Surely the LORD has looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben, for she said, “The Lord has seen my affliction; surely my husband will love me now.”
And Leah became pregnant and bore a son and named him Reuben [See, a son!]; for she said, Because the Lord has seen my humiliation and affliction; now my husband will love me.
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, because she said, “The Lord has seen my troubles. Surely now my husband will love me.”
When God realized that Leah was unloved, he opened her womb. But Rachel was barren. Leah became pregnant and had a son. She named him Reuben (Look-It’s-a-Boy!). “This is a sign,” she said, “that God has seen my misery; and a sign that now my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son, and she named him Reuben, because she had said, “The Lord has looked at my misery. So now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben; for she said, “Because the Lord has looked on my affliction; surely now my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son. She said, “The Lord has seen my trouble, and now my husband will love me”; so she named him Reuben.
And Leah childed a son conceived (And Leah conceived, and bare a son), and she called his name Reuben, and said, The Lord hath seen my meekness; now mine husband shall love me.
Leah gave birth to a son and named him Reuben. Then she said, “The Lord has taken away my sorrow. Now my husband will love me more than he does Rachel.”
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; surely now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben, for she said, “Because the Lord has looked on my affliction, surely now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben; for she said, ‘Because the Lord has looked on my affliction; surely now my husband will love me.’
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben because she said, “The Lord saw my harsh treatment, and now my husband will love me.”
Leah conceived and gave birth to a son and named him Reuben (See, a son!), for she said, “Because the Lord has seen my humiliation and suffering; now my husband will love me [since I have given him a son].”
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben; for she said, “It means, ‘The Lord saw my misery; surely now my husband will love me.’”
Leah conceived and gave birth to a son, and named him Reuben, for she said, “Because the Lord has seen my affliction; surely now my husband will love me.”
Leah ·became pregnant [conceived] and gave birth to a son. She named him Reuben [C sounds like “seen my troubles” in Hebrew], because she said, “The Lord has seen my ·troubles [distress]. Surely now my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son and named him Reuben because she said, “For Adonai has seen my affliction. Surely now my husband will love me.”
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; surely now my husband will love me.”
Leah became pregnant. She had a son. She named him Reuben. She said, “The Lord has seen me suffer. Surely my husband will love me now.”
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the Lord hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Le’ah conceived and gave birth to a son, whom she named Re’uven [see, a son!], for she said, “It is because Adonai has seen how humiliated I have been, but now my husband will love me.”
Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben; for she said, ‘Because the Lord has looked on my affliction; surely now my husband will love me.’
And Leah conceived, and bore a ben, and she called shmo Reuven: for she said, Surely Hashem hath looked upon my misery; now therefore my ish will love me.
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben [Here’s My Son], because she said, “Certainly, Yahweh has seen my misery; now my husband will love me!”
Leah conceived and gave birth to a son, and she called his name Reuben, for she said, “Surely the Lord has looked upon my affliction. Now therefore my husband will love me.”
Leah gave birth to a son, and she named him Reuben. She named him this because she said, “The Lord has seen my troubles. My husband does not love me. So now maybe my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, because she said, “The Lord has seen my troubles. Surely now my husband will love me.”
Then Leah conceived and gave birth to a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because Yahweh has noticed my misery, that I am unloved. Now my husband will love me.”
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, ‘It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!