ad Adam vero dixit quia audisti vocem uxoris tuae et comedisti de ligno ex quo praeceperam tibi ne comederes maledicta terra in opere tuo in laboribus comedes eam cunctis diebus vitae tuae
And to Adam he said, Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in sorrow shall you eat of it all the days of your life;
And unto Adam he said, Because you have listened unto the voice of your wife, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in sorrow shall you eat of it all the days of your life;
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Then to Adam He said, “Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it’: “Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.
And unto Adam He said, “Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, ‘Thou shalt not eat of it,’ cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work; with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
And to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in pain you shall eat of it all the days of your life;
Then he said to the man, "You listened to your wife and ate fruit from the tree, although I commanded you, 'You must never eat its fruit.' The ground is cursed because of you. Through hard work you will eat [food that comes] from it every day of your life.
And He said to Adam, "Because you listened to your wife's voice and ate from the tree about which I commanded you, 'Do not eat from it: The ground is cursed because of you. You will eat from it by means of painful labor all the days of your life.
He told the man, "Because you have listened to what your wife said, and have eaten from the tree about which I commanded you, 'You must not eat from it,' cursed is the ground because of you. You'll eat from it through pain-filled labor for the rest of your life.
But to Adam he said, "Because you obeyed your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat from it,' cursed is the ground thanks to you; in painful toil you will eat of it all the days of your life.
Then to Adam He said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, 'You shall not eat from it'; Cursed is the ground because of you; In toil you will eat of it All the days of your life.
To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, 'You must not eat from it,' "Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life.
And to the man he said, "Since you listened to your wife and ate from the tree whose fruit I commanded you not to eat, the ground is cursed because of you. All your life you will struggle to scratch a living from it.
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
To Adam he said, "Because you have listened to your wife's voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, 'You shall not eat of it,' cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.
Then God said to Adam, ‘You listened to your wife and you did what she said. You ate fruit from the tree after I told you, “You must not eat fruit from this tree.” Because you did that, I will curse the ground. You will have to work very hard to make plants grow in it for your food. It will be like this for your whole life.
And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed [is] the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,
Then He said to Adam, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I told you, “Do not eat from it,” the ground is cursed because of you. By hard work you will eat food from it all the days of your life.
(to the man) Because you followed your wife’s advice instead of My command and ate of the tree From which I had forbidden you to eat, cursed is the ground. For the rest of your life, You will fight for every crumb of food from the crusty clump of clay I made you from.
And to Adam, God said, “Because you listened to your wife and ate the fruit when I told you not to, I have placed a curse upon the soil. All your life you will struggle to extract a living from it.
To the man he said, “Because you listened to the voice of your wife and you ate from the tree from which I had commanded you not to eat, “Cursed be the soil because of you! With effort you shall obtain food all the days of your life.
Then to Adam He said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat from it’; Cursed is the ground because of you; In pain you will eat of it All the days of your life.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it, cursed shall be the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
And he said to the man, “Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, ‘Do not eat from it’: The ground is cursed because of you. You will eat from it by means of painful labor all the days of your life.
And to Adam He said, Because you have listened and given heed to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it, the ground is under a curse because of you; in sorrow and toil shall you eat [of the fruits] of it all the days of your life.
Then God said to the man, “You listened to what your wife said, and you ate fruit from the tree from which I commanded you not to eat. “So I will put a curse on the ground, and you will have to work very hard for your food. In pain you will eat its food all the days of your life.
He told the Man: “Because you listened to your wife and ate from the tree That I commanded you not to eat from, ‘Don’t eat from this tree,’ The very ground is cursed because of you; getting food from the ground Will be as painful as having babies is for your wife; you’ll be working in pain all your life long. The ground will sprout thorns and weeds, you’ll get your food the hard way, Planting and tilling and harvesting, sweating in the fields from dawn to dusk, Until you return to that ground yourself, dead and buried; you started out as dirt, you’ll end up dirt.”
To Adam he said: Because you listened to your wife’s voice and ate from the tree about which I commanded you, “You shall not eat from it,” the soil is cursed on account of you. You will eat from it with painful labor all the days of your life.
And to the man he said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree about which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
And he said to the man, “You listened to your wife and ate the fruit which I told you not to eat. Because of what you have done, the ground will be under a curse. You will have to work hard all your life to make it produce enough food for you.
Soothly God said to Adam, For thou heardest the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded to thee that thou shouldest not eat, the earth shall be cursed in thy work, that is, for thy sin; in travails thou shalt eat thereof in all the days of thy life; (And God said to Adam, For thou heardest thy wife’s voice, and hast eaten of the tree, of which I commanded to thee that thou shouldest not eat, the ground shall be cursed on account of thee, that is, because of thy sin; only after much travail, or much labour, shalt thou get food from it all the days of thy life;)
The Lord said to the man, “You listened to your wife and ate the fruit I told you not to eat. And so, the ground will be under a curse because of what you did. As long as you live, you will have to struggle to grow enough food.
And to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
And to the man he said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree about which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
And to the man he said, ‘Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree about which I commanded you, “You shall not eat of it”, cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
To the man he said, “Because you listened to your wife’s voice and you ate from the tree that I commanded, ‘Don’t eat from it,’ cursed is the fertile land because of you; in pain you will eat from it every day of your life.
Then to Adam the Lord God said, “Because you have listened [attentively] to the voice of your wife, and have eaten [fruit] from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it’; The ground is [now] under a curse because of you; In sorrow and toil you shall eat [the fruit] of it All the days of your life.
And to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it’, cursed is the ground because of you; in pain you shall eat of it all the days of your life;
To the man he said: Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, You shall not eat from it, Cursed is the ground because of you! In toil you shall eat its yield all the days of your life.
Then to Adam He said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat from it’; Cursed is the ground because of you; With hard labor you shall eat from it All the days of your life.
Then God said to ·the man [or Adam; 1:27], “You listened to what your wife said, and you ate fruit from the tree from which I commanded you not to eat. “·So I will put a curse on [Cursed is] the ground, and you will have to ·work very hard [toil; labor] for your food. In pain you will eat its food all the days of your life.
Then to the man He said, “Because you listened to your wife’s voice and ate of the tree which I commanded you, saying, ‘You must not eat of it’: Cursed is the ground because of you— with pain will you eat of it all the days of your life.
And to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
The Lord God said to Adam, “You listened to your wife’s suggestion. You ate fruit from the tree I warned you about. I said, ‘You must not eat its fruit.’ “So I am putting a curse on the ground because of what you did. All the days of your life you will have to work hard. It will be painful for you to get food from the ground.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
To Adam he said, “Because you listened to what your wife said and ate from the tree about which I gave you the order, ‘You are not to eat from it,’ the ground is cursed on your account; you will work hard to eat from it as long as you live.
And to the man he said, ‘Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree about which I commanded you, “You shall not eat of it”, cursed is the ground because of you; in toil you shall eat of it all the days of your life;
And unto Adam He said, Because thou paid heed unto the voice of thy isha, and hast eaten of HaEtz, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it, arurah (cursed) is haadamah because of thee; in itzavon (pain, suffering, see verse 16) shalt thou eat of it all the days of thy life;
Then he said to the man, “You listened to your wife and ate fruit from the tree, although I commanded you, ‘You must never eat its fruit.’ The ground is cursed because of you. Through hard work you will eat food that comes from it every day of your life.
And to Adam He said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ Cursed is the ground on account of you; in hard labor you will eat of it all the days of your life.
Then God said to the man, “I commanded you not to eat from that tree. But you listened to your wife and ate from it. So I will curse the ground because of you. You will have to work hard all your life for the food the ground produces.
Then God said to the man, “You listened to what your wife said. And you ate fruit from the tree that I commanded you not to eat from. “So I will put a curse on the ground. You will have to work very hard for food. In pain you will eat its food all the days of your life.
And to Adam he said, “Because you listened to the voice of your wife and you ate from the tree from which I forbade you to eat, the ground shall be cursed on your account. In pain you shall eat from it all the days of your life.
To Adam he said, ‘Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, “You must not eat from it,” ‘Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!