Home Master Index
←Prev   Genesis 30:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויחר אף יעקב ברחל ויאמר התחת אלהים אנכי אשר מנע ממך פרי בטן
Hebrew - Transliteration via code library   
vyKHr Ap y`qb brKHl vyAmr htKHt Alhym Anky ASHr mn` mmk pry btn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui iratus respondit Iacob num pro Deo ego sum qui privavit te fructu ventris tui

King James Variants
American King James Version   
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?
King James 2000 (out of print)   
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Authorized (King James) Version   
And Jacob’s anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God’s stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
New King James Version   
And Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
21st Century King James Version   
And Jacob’s anger was kindled against Rachel; and he said, “Am I in God’s stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?”

Other translations
American Standard Version   
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Darby Bible Translation   
And Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in God's stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Jacob being angry with her, answered: Am I as God, who hath deprived thee of the fruit of thy womb?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
English Standard Version Journaling Bible   
Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
God's Word   
Jacob became angry with Rachel and asked, "Can I take the place of God, who has kept you from having children?"
Holman Christian Standard Bible   
Jacob became angry with Rachel and said, "Am I in God's place, who has withheld children from you?"
International Standard Version   
That made Jacob angry with Rachel, so he asked her, "Can I take God's place, who has not allowed you to conceive?"
NET Bible   
Jacob became furious with Rachel and exclaimed, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
New American Standard Bible   
Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
New International Version   
Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
New Living Translation   
Then Jacob became furious with Rachel. "Am I God?" he asked. "He's the one who has kept you from having children!"
Webster's Bible Translation   
And Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
The World English Bible   
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
EasyEnglish Bible   
Jacob became angry with Rachel. He said, ‘Am I God? God has stopped you from giving birth to children!’
Young‘s Literal Translation   
And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, `Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'
New Life Version   
Then Jacob became angry with Rachel. He said, “Am I taking God’s place, Who has kept you from giving birth?”
The Voice Bible   
Jacob became angry with Rachel. Jacob: Am I God? He’s the One responsible for you not getting pregnant, not me!
Living Bible   
Jacob flew into a rage. “Am I God?” he flared. “He is the one who is responsible for your barrenness.”
New Catholic Bible   
Jacob was irritated with Rachel and said, “Am I God? He is the one who did not grant you the fruit of the womb.”
Legacy Standard Bible   
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Jubilee Bible 2000   
And Jacob’s anger was kindled against Rachel; and he said, Am I in God’s stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?
Christian Standard Bible   
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God? He has withheld offspring from you!”
Amplified Bible © 1954   
And Jacob became very angry with Rachel and he said, Am I in God’s stead, Who has denied you children?
New Century Version   
Jacob became angry with her and said, “Can I do what only God can do? He is the one who has kept you from having children.”
The Message   
Jacob got angry with Rachel and said, “Am I God? Am I the one who refused you babies?”
Evangelical Heritage Version ™   
Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you fruit from your womb?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Jacob became very angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Good News Translation®   
Jacob became angry with Rachel and said, “I can't take the place of God. He is the one who keeps you from having children.”
Wycliffe Bible   
To whom Jacob was wroth, and answered, Whether I am for God, which have deprived thee from the fruit of thy womb? (To whom Jacob was angry, and answered, Can I take the place of God, who hath deprived thee of the fruit of thy womb?)
Contemporary English Version   
But Jacob became upset with Rachel and answered, “Don't blame me! I'm not God.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Jacob became very angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Jacob became very angry with Rachel and said, ‘Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?’
Common English Bible © 2011   
Jacob was angry at Rachel and said, “Do you think I’m God? God alone has kept you from giving birth!”
Amplified Bible © 2015   
Then Jacob became furious with Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has denied you children?”
English Standard Version Anglicised   
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New American Bible (Revised Edition)   
Jacob became angry with Rachel and said, “Can I take the place of God, who has denied you the fruit of the womb?”
New American Standard Bible   
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
The Expanded Bible   
Jacob became angry with her and said, “·Can I do what only God can do [L Am I in the place of God]? He ·is the one who has kept you from having children [L has withheld the fruit of your womb].”
Tree of Life Version   
But Jacob became furious with Rachel and said, “Am I, instead of God, the one who withheld from you the fruit of the womb?”
Revised Standard Version   
Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New International Reader's Version   
Jacob became angry with her. He said, “Do you think I’m God? He’s the one who has kept you from having children.”
BRG Bible   
And Jacob’s anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God’s stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Complete Jewish Bible   
This made Ya‘akov angry at Rachel; he answered, “Am I in God’s place? He’s the one who is denying you children.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Jacob became very angry with Rachel and said, ‘Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?’
Orthodox Jewish Bible   
And af Ya’akov was kindled against Rachel; and he said, Am I in place of Elohim, Who hath withheld from thee p’ri beten?
Names of God Bible   
Jacob became angry with Rachel and asked, “Can I take the place of Elohim, who has kept you from having children?”
Modern English Version   
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Easy-to-Read Version   
Jacob became angry with Rachel and said, “I am not God. He is the one who has caused you to not have children.”
International Children’s Bible   
Jacob became angry with her. He said, “Can I do what only God can do? He is the one who has kept you from having children.”
Lexham English Bible   
And Jacob became angry with Rachel. And he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New International Version - UK   
Jacob became angry with her and said, ‘Am I in the place of God, who has kept you from having children?’