pro quo ait Rahel conparavit me Deus cum sorore mea et invalui vocavitque eum Nepthalim
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Then Rachel said, “With great wrestlings I have wrestled with my sister, and indeed I have prevailed.” So she called his name Naphtali.
And Rachel said, “With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed.” And she called his name Naphtali [that is, My wrestling].
And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.
And Rachel said, Wrestlings of God have I wrestled with my sister, and have prevailed; and she called his name Naphtali.
For whom Rachel said: God hath compared me with my sister, and I have prevailed: and she called him Nephtali.
And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name Naphtali.
Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won!" So she named him Naphtali [My Struggle].
Rachel said, "In my wrestlings with God, I have wrestled with my sister and won," and she named him Naphtali.
so Rachel said, "I've been through a mighty struggle with my sister and won." She named him Naphtali.
Then Rachel said, "I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won." So she named him Naphtali.
So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed." And she named him Naphtali.
Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.
Rachel named him Naphtali, for she said, "I have struggled hard with my sister, and I'm winning!"
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed." She named him Naphtali.
Rachel said, ‘I have fought with my sister and I have won.’ She called this son Naphtali.
and Rachel saith, `With wrestlings of God I have wrestled with my sister, yea, I have prevailed;' and she calleth his name Napthali.
So Rachel said, “I have fought a hard fight with my sister, and I have won.” She gave him the name Naphtali.
Rachel: I have had to wrestle with my own sister as I’ve wrestled with God, but I have prevailed. So Rachel named this son Naphtali.
Rachel named him Naphtali (meaning “Wrestling”), for she said, “I am in a fierce contest with my sister and I am winning!”
Rachel said, “I have undergone a great struggle with my sister and I have won.” Because of this she named him Naphtali.
So Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed.” And she named him Naphtali.
And Rachel said, With great wrestlings I have wrestled with my sister, and I have prevailed; and she called his name Naphtali.
Rachel said, “In my wrestlings with God, I have wrestled with my sister and won,” and she named him Naphtali.
And Rachel said, With mighty wrestlings [in prayer to God] I have struggled with my sister and have prevailed; so she named him [this second son Bilhah bore] Naphtali [struggled].
Rachel said, “I have struggled hard with my sister, and I have won.” So she named that son Naphtali.
Rachel said, “God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son.” She named him Dan (Vindication). Rachel’s maid Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son. Rachel said, “I’ve been in an all-out fight with my sister—and I’ve won.” So she named him Naphtali (Fight).
Rachel said, “I have had a desperate struggle with my sister, and I have won.” So she named him Naphtali.
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed”; so she named him Naphtali.
Rachel said, “I have fought a hard fight with my sister, but I have won”; so she named him Naphtali.
for whom Rachel said, The Lord hath made me like my sister, and I [have] waxed strong; and she called him Naphtali.
Rachel said, “I've struggled hard with my sister, and I've won!” So she named the boy Naphtali.
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed”; so she called his name Naph′tali.
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed,” so she named him Naphtali.
Then Rachel said, ‘With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed’; so she named him Naphtali.
Rachel said, “I’ve competed fiercely with my sister, and now I’ve won.” So she named him Naphtali.
So Rachel said, “With mighty wrestlings [in prayer to God] I have struggled with my sister and have prevailed.” So she named him Naphtali (my wrestlings).
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name Naphtali.
and Rachel said, “I have wrestled strenuously with my sister, and I have prevailed.” So she named him Naphtali.
So Rachel said, “With mighty wrestling I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed.” And she named him Naphtali.
Rachel said, “I have ·struggled [or wrestled] hard with my sister, and I have won.” So she named that son Naphtali [C sounds like “my struggle/wrestling” in Hebrew].
So Rachel said, “I’ve surely wrestled greatly with my sister—also I’ve won.” So she named him Naphtali.
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed”; so she called his name Naph′tali.
Then Rachel said, “I’ve had a great struggle with my sister. Now I’ve won.” So she named him Naphtali.
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Rachel said, “I have wrestled mightily with my sister and won,” and called him Naftali [my wrestling].
Then Rachel said, ‘With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed’; so she named him Naphtali.
And Rachel said, With naftulei Elohim niflalti (with wrestlings of G-d have I wrestled) with my achot, and I have prevailed: and she called shmo Naphtali.
Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won!” So she named him Naphtali [My Struggle].
Then Rachel said, “With great wrestling have I wrestled with my sister, and I have prevailed.” So she called his name Naphtali.
Rachel said, “I have fought hard to compete with my sister, and I have won.” So she named that son Naphtali.
Rachel said, “I have struggled hard with my sister. And I have won.” So she named that son Naphtali.
And Rachel said, “I have struggled a mighty struggle with my sister and have prevailed.” And she called his name Naphtali.
Then Rachel said, ‘I have had a great struggle with my sister, and I have won.’ So she named him Naphtali.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!