Home Master Index
←Prev   Genesis 31:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולבן הלך לגזז את צאנו ותגנב רחל את התרפים אשר לאביה
Hebrew - Transliteration via code library   
vlbn hlk lgzz At TSAnv vtgnb rKHl At htrpym ASHr lAbyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui

King James Variants
American King James Version   
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
King James 2000 (out of print)   
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
Authorized (King James) Version   
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father’s.
New King James Version   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s.
21st Century King James Version   
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father’s.

Other translations
American Standard Version   
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
Darby Bible Translation   
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that belonged to her father.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
English Standard Version Journaling Bible   
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
God's Word   
When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father's idols.
Holman Christian Standard Bible   
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols.
International Standard Version   
Meanwhile, Laban had been out shearing his sheep. While he was away, Rachel stole her father's personal idols.
NET Bible   
While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.
New American Standard Bible   
When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.
New International Version   
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.
New Living Translation   
At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father's household idols and took them with her.
Webster's Bible Translation   
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
The World English Bible   
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
EasyEnglish Bible   
Before they left, Laban had gone to cut the wool from his sheep. While he was away from the house, Rachel took the idols that Laban worshipped in his house.
Young‘s Literal Translation   
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;
New Life Version   
Laban had gone to cut the wool from his flock. And Rachel stole the gods of her father’s house.
The Voice Bible   
Meanwhile Laban had gone off to shear his sheep. While he was out, Rachel stole her father’s household idols.
Living Bible   
So one day while Laban was out shearing sheep, Jacob set his wives and sons on camels, and fled without telling Laban his intentions. He drove the flocks before him—Jacob’s flocks he had gotten there at Paddan-aram—and took everything he owned and started out to return to his father Isaac in the land of Canaan.
New Catholic Bible   
When Laban had gone to shear the sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.
Legacy Standard Bible   
Now Laban had gone to shear his flock. Then Rachel stole the household idols that were her father’s.
Jubilee Bible 2000   
And Laban had gone to shear his sheep; and Rachel stole the idols of her father.
Christian Standard Bible   
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
Amplified Bible © 1954   
Now Laban had gone to shear his sheep [possibly to the feast of sheepshearing], and Rachel stole her father’s household gods.
New Century Version   
While Laban was gone to cut the wool from his sheep, Rachel stole the idols that belonged to him.
The Message   
Laban was off shearing sheep. Rachel stole her father’s household gods. And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on—he was totally in the dark. Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.
Evangelical Heritage Version ™   
Now when Laban had gone off to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
Good News Translation®   
Laban had gone to shear his sheep, and during his absence Rachel stole the household gods that belonged to her father.
Wycliffe Bible   
In that time Laban went to shear sheep, and Rachel stole the idols of her father. (Now at that time Laban went out to shear sheep, and while he was away, Rachel stole her father’s household idols.)
Contemporary English Version   
Before Rachel left, she stole the household idols while Laban was out shearing his sheep.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
Common English Bible © 2011   
Now, while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole the household’s divine images that belonged to her father.
Amplified Bible © 2015   
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel [went inside the house and] stole her father’s household gods.
English Standard Version Anglicised   
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
New American Bible (Revised Edition)   
Now Laban was away shearing his sheep, and Rachel had stolen her father’s household images.
New American Standard Bible   
Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the household idols that were her father’s.
The Expanded Bible   
While Laban was gone to ·cut the wool from [shear] his sheep, Rachel stole the ·idols [L teraphim; C probably his household gods] that belonged to ·him [L her father].
Tree of Life Version   
But while Laban went to shear his flocks, Rachel stole the idols that belonged to her father,
Revised Standard Version   
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
New International Reader's Version   
Laban had gone to clip the wool from his sheep. While he was gone, Rachel stole the statues of the family gods that belonged to her father.
BRG Bible   
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father’s.
Complete Jewish Bible   
Now Lavan had gone to shear his sheep, so Rachel stole the household idols that belonged to her father,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
Orthodox Jewish Bible   
And Lavan went to shear his tzon; and Rachel had stolen the terafim that belong to her av.
Names of God Bible   
When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father’s idols.
Modern English Version   
When Laban went to shear his sheep, Rachel stole the household idols that were her father’s.
Easy-to-Read Version   
While Laban was gone to cut the wool from his sheep, Rachel went into his house and stole the false gods that belonged to her father.
International Children’s Bible   
Laban was gone to cut the wool from his sheep. While he was gone, Rachel stole the idols of false gods that belonged to him.
Lexham English Bible   
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols that belonged to her father.
New International Version - UK   
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.