Home Master Index
←Prev   Genesis 31:33   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויבא לבן באהל יעקב ובאהל לאה ובאהל שתי האמהת--ולא מצא ויצא מאהל לאה ויבא באהל רחל
Hebrew - Transliteration via code library   
vybA lbn bAhl y`qb vbAhl lAh vbAhl SHty hAmht--vlA mTSA vyTSA mAhl lAh vybA bAhl rKHl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ingressus itaque Laban tabernaculum Iacob et Liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium Rahelis

King James Variants
American King James Version   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
King James 2000 (out of print)   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
Authorized (King James) Version   
And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents; but he found them not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.
New King James Version   
And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
21st Century King James Version   
And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents, but he found them not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.

Other translations
American Standard Version   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
Darby Bible Translation   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. And when he was entered into Rachel's tent,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
English Standard Version Journaling Bible   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s.
God's Word   
So Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two slaves. But he found nothing. He came out of Leah's tent and went into Rachel's tent.
Holman Christian Standard Bible   
So Laban went into Jacob's tent, then Leah's tent, and then the tents of the two female slaves, but he found nothing. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.
International Standard Version   
So Laban entered Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maid servants, but he didn't find them. Then he left Leah's tent and entered Rachel's tent.
NET Bible   
So Laban entered Jacob's tent, and Leah's tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.
New American Standard Bible   
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.
New International Version   
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
New Living Translation   
Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then the tents of the two servant wives--but he found nothing. Finally, he went into Rachel's tent.
Webster's Bible Translation   
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maid-servants' tents; but he found them not. Then he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
The World English Bible   
Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two female servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
EasyEnglish Bible   
So Laban went into Jacob's tent. Then he went into Leah's tent. He also went into the female servants' tent. But he did not find the idols. When he left Leah's tent, he went into Rachel's tent.
Young‘s Literal Translation   
And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.
New Life Version   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two women who served Rachel and Leah. But he did not find his gods. Then he went from Leah’s tent into Rachel’s tent.
The Voice Bible   
So Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two female servants’ tent; he searched, but he did not find them. Then he came out of Leah’s tent and into Rachel’s.
Living Bible   
Laban went first into Jacob’s tent to search there, then into Leah’s, and then searched the two tents of the concubines, but didn’t find them. Finally he went into Rachel’s tent.
New Catholic Bible   
Laban entered Jacob’s tent and then the tent of Leah and the tent of the two slaves, but he did not find anything. Then he went out from Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
Legacy Standard Bible   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
Jubilee Bible 2000   
And Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and came to Rachel’s tent.
Christian Standard Bible   
So Laban went into Jacob’s tent, Leah’s tent, and the tents of the two concubines, but he found nothing. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.
Amplified Bible © 1954   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah’s tent into Rachel’s tent.
New Century Version   
So Laban looked in Jacob’s tent, in Leah’s tent, and in the tent where the two slave women stayed, but he did not find his idols. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.
The Message   
Laban went through Jacob’s tent, Leah’s tent, and the tents of the two maids but didn’t find them. He went from Leah’s tent to Rachel’s. But Rachel had taken the household gods, put them inside a camel cushion, and was sitting on them. When Laban had gone through the tent, searching high and low without finding a thing, Rachel said to her father, “Don’t think I’m being disrespectful, my master, that I can’t stand before you, but I’m having my period.” So even though he turned the place upside down in his search, he didn’t find the household gods.
Evangelical Heritage Version ™   
So Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the tent of the two female servants, but he did not find the gods. After he had left Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent, and entered Rachel’s.
Good News Translation®   
Laban went and searched Jacob's tent; then he went into Leah's tent, and the tent of the two slave women, but he did not find his gods. Then he went into Rachel's tent.
Wycliffe Bible   
And so Laban entered into the tabernacle(s) of Jacob, and of Leah, and of ever either menial, and he found not; and when Laban had entered into the tent of Rachel, (And so Laban entered into the tents of Jacob, and of Leah, and of both slave-girls, but he did not find the idols; but before Laban entered into Rachel’s tent,)
Contemporary English Version   
Laban searched the tents of Jacob, Leah, and the two servant women, but did not find the idols. Then he went to Rachel's tent.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent, and entered Rachel’s.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent, and entered Rachel’s.
Common English Bible © 2011   
Laban went into Jacob’s tent, Leah’s tent, and her two servants’ tent and didn’t find them. So he left Leah’s tent and went into Rachel’s.
Amplified Bible © 2015   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he came out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
English Standard Version Anglicised   
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's.
New American Bible (Revised Edition)   
Laban then went in and searched Jacob’s tent and Leah’s tent, as well as the tents of the two maidservants; but he did not find them. Leaving Leah’s tent, he went into Rachel’s.
New American Standard Bible   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two slave women, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
The Expanded Bible   
So Laban ·looked [L went] in Jacob’s tent, in Leah’s tent, and in the tent where the two slave women stayed, but he did not find his idols. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.
Tree of Life Version   
So Laban went into Jacob’s tent, and Leah’s tent and into the tent of the two maids, but he found nothing. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
Revised Standard Version   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent, and entered Rachel’s.
New International Reader's Version   
So Laban went into Jacob’s tent and Leah’s tent. He went into the tent of their two female servants. But he didn’t find anything. After he came out of Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.
BRG Bible   
And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents; but he found them not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.
Complete Jewish Bible   
Lavan went into Ya‘akov’s tent, then into Le’ah’s tent and into the tent of the two slave-girls; but he did not find them. He left Le’ah’s tent and entered Rachel’s tent.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent, and entered Rachel’s.
Orthodox Jewish Bible   
And Lavan went into the ohel Ya’akov, and into the ohel Leah and into the ohel shtei ha’amahot; but he found them not. Then went he out of the ohel Leah, and entered into the ohel Rachel.
Names of God Bible   
So Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the tent of the two slaves. But he found nothing. He came out of Leah’s tent and went into Rachel’s tent.
Modern English Version   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the two female servants’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered into Rachel’s tent.
Easy-to-Read Version   
So Laban went and looked through Jacob’s camp. He looked in Jacob’s tent and then in Leah’s tent. Then he looked in the tent where the two slave women stayed, but he did not find the gods from his house. Then he went into Rachel’s tent.
International Children’s Bible   
So Laban looked in Jacob’s tent and in Leah’s tent. He looked in the tent where the two slave women stayed. But he did not find his idols. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.
Lexham English Bible   
Then Laban went into Jacob’s tent and Leah’s tent and the tent of the two female servants and did not find his gods. And he came out of Leah’s tent and went into Rachel’s tent.
New International Version - UK   
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.