Home Master Index
←Prev   Genesis 34:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואם לא תשמעו אלינו להמול--ולקחנו את בתנו והלכנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vAm lA tSHm`v Alynv lhmvl--vlqKHnv At btnv vhlknv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sin autem circumcidi nolueritis tollemus filiam nostram et recedemus

King James Variants
American King James Version   
But if you will not listen to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
King James 2000 (out of print)   
But if you will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Authorized (King James) Version   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
New King James Version   
But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.”
21st Century King James Version   
But if ye will not hearken unto us to be circumcised, then will we take our daughter and we will be gone.”

Other translations
American Standard Version   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Darby Bible Translation   
But if ye do not hearken to us, to be circumcised, then will we take our daughter and go away.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But if you will not be circumcised, we will take our daughter and depart:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
English Standard Version Journaling Bible   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”
God's Word   
If you won't agree to be circumcised, we'll take our daughter and go."
Holman Christian Standard Bible   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and go."
International Standard Version   
But if you won't listen to us, then we're going to take our daughter and leave."
NET Bible   
But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart."
New American Standard Bible   
"But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go."
New International Version   
But if you will not agree to be circumcised, we'll take our sister and go."
New Living Translation   
But if you don't agree to be circumcised, we will take her and be on our way."
Webster's Bible Translation   
But if ye will not hearken to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
The World English Bible   
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone."
EasyEnglish Bible   
But your men must agree to be circumcised. If not, we will take our sister with us and we will leave this place.’
Young‘s Literal Translation   
and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.'
New Life Version   
But if you will not listen to us and have this religious act done, then we will take our daughter and go.”
The Voice Bible   
But if you don’t agree to this condition and be circumcised, then we will take our sister and go.
Living Bible   
Otherwise we will take her and be on our way.”
New Catholic Bible   
But if you will not listen to our proposal concerning circumcising yourselves, then we will take our daughter and go away.”
Legacy Standard Bible   
But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.”
Jubilee Bible 2000   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.
Christian Standard Bible   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and go.”
Amplified Bible © 1954   
But if you will not listen to us and consent to be circumcised, then we will take our daughter and go.
New Century Version   
If you refuse to be circumcised, we will take Dinah and leave.”
The Message   
Jacob’s sons answered Shechem and his father with cunning. Their sister, after all, had been raped. They said, “This is impossible. We could never give our sister to a man who was uncircumcised. Why, we’d be disgraced. The only condition on which we can talk business is if all your men become circumcised like us. Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family. But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave.”
Evangelical Heritage Version ™   
But if you do not accept our terms and undergo circumcision, then we will take our sister, and we will be gone.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.”
Good News Translation®   
But if you will not accept our terms and be circumcised, we will take her and leave.”
Wycliffe Bible   
Forsooth if ye will not be circumcised, (then) we shall take our daughter, and we shall go away.
Contemporary English Version   
But if you don't agree to be circumcised, we'll take Dinah and leave this place.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.’
Common English Bible © 2011   
But if you don’t listen to us and become circumcised, we will take our daughter and leave.”
Amplified Bible © 2015   
But if you do not listen to us and refuse to be circumcised, then we will take our daughter [Dinah] and go.”
English Standard Version Anglicised   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”
New American Bible (Revised Edition)   
But if you do not listen to us and be circumcised, we will take our daughter and go.”
New American Standard Bible   
But if you do not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.”
The Expanded Bible   
If you ·refuse [L do not listen/obey us] to be circumcised, we will take ·Dinah [L our daughter] and ·leave [go].”
Tree of Life Version   
But if you don’t listen to us and be circumcised, we’ll take our daughter and leave.”
Revised Standard Version   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”
New International Reader's Version   
But if you won’t agree to be circumcised, then we’ll take our sister and go.”
BRG Bible   
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Complete Jewish Bible   
But if you won’t do as we say and get circumcised, then we’ll take our daughter and go away.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.’
Orthodox Jewish Bible   
But if ye will not pay heed unto us, to become circumcised; then will we take biteinu (our daughter), and we will go.
Names of God Bible   
If you won’t agree to be circumcised, we’ll take our daughter and go.”
Modern English Version   
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will leave.”
Easy-to-Read Version   
If you refuse to be circumcised, we will take Dinah away.”
International Children’s Bible   
If you refuse to be circumcised, we will take Dinah and leave.”
Lexham English Bible   
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our daughters and we will go.”
New International Version - UK   
But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.’