Home Master Index
←Prev   Genesis 35:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי בהקשתה בלדתה ותאמר לה המילדת אל תיראי כי גם זה לך בן
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy bhqSHth bldth vtAmr lh hmyldt Al tyrAy ky gm zh lk bn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ob difficultatem partus periclitari coepit dixitque ei obsetrix noli timere quia et hunc habebis filium

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, Fear not; you shall have this son also.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; you shall have this son also.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
New King James Version   
Now it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, “Do not fear; you will have this son also.”
21st Century King James Version   
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, “Fear not. Thou shalt have this son also.”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
Darby Bible Translation   
And it came to pass when it went hard with her in her childbearing, that the midwife said to her, Fear not; for this also is a son for thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
By reason of her hard labor she began to be in danger, and the midwife said to her: Fear not, for thou shalt have this son also.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
English Standard Version Journaling Bible   
And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for you have another son.”
God's Word   
During one of her pains, the midwife said to her, "Don't be afraid! You're having another son!"
Holman Christian Standard Bible   
During her difficult labor, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you have another son."
International Standard Version   
While she was suffering due to her difficult labor, the midwife told her, "Don't fear! You're going to have another son."
NET Bible   
When her labor was at its hardest, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you are having another son."
New American Standard Bible   
When she was in severe labor the midwife said to her, "Do not fear, for now you have another son."
New International Version   
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, "Don't despair, for you have another son."
New Living Translation   
After a very hard delivery, the midwife finally exclaimed, "Don't be afraid--you have another son!"
Webster's Bible Translation   
And it came to pass when she was in hard labor, that the midwife said to her, Fear not; thou shalt have this son also.
The World English Bible   
When she was in hard labor, the midwife said to her, "Don't be afraid, for now you will have another son."
EasyEnglish Bible   
As she was having even more pain, the woman who was helping her said, ‘Do not be afraid. You have another son!’
Young‘s Literal Translation   
and it cometh to pass, in her being sharply pained in her bearing, that the midwife saith to her, `Fear not, for this also [is] a son for thee.'
New Life Version   
And while she was suffering, the woman who was helping her said to her, “Do not be afraid. For now you have another son.”
The Voice Bible   
And when the labor pains were most intense, the midwife tried to comfort her. Rachel’s Midwife: Don’t be afraid. You’re going to have another son.
Living Bible   
After a very hard delivery, the midwife finally exclaimed, “Wonderful—another boy!”
New Catholic Bible   
When her pains were most severe, the midwife said to her, “Do not fear, for it is another son!”
Legacy Standard Bible   
Now it happened that when she was in severe labor the midwife said to her, “Do not fear, for now you have another son.”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
Christian Standard Bible   
During her difficult labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you have another son.”
Amplified Bible © 1954   
When she was in hard labor, the midwife said to her, Do not be afraid; you shall have this son also.
New Century Version   
but she was having much trouble. When Rachel’s nurse saw this, she said, “Don’t be afraid, Rachel. You are giving birth to another son.”
The Message   
They left Bethel. They were still quite a ways from Ephrath when Rachel went into labor—hard, hard labor. When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, “Don’t be afraid—you have another boy.”
Evangelical Heritage Version ™   
and when she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When she was in her hard labor, the midwife said to her, “Do not be afraid; for now you will have another son.”
Good News Translation®   
When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, “Don't be afraid, Rachel; it's another boy.”
Wycliffe Bible   
she began to be in peril for the hardness of (the) childbearing; and the midwife said to her, Do not thou dread, for thou shalt have also this son (and the midwife said to her, Do not thou fear, for thou shalt also have this son/for this is another son for you).
Contemporary English Version   
She was having a rough time, but the woman who was helping her said, “Don't worry! It's a boy.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when she was in her hard labor, the midwife said to her, “Fear not; for now you will have another son.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When she was in her hard labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for now you have another son.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When she was in her difficult labour, the midwife said to her, ‘Do not be afraid; for now you will have another son.’
Common English Bible © 2011   
During her difficult labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You have another son.”
Amplified Bible © 2015   
When she was in hard labor the midwife said to her, “Do not be afraid; you now have another son.”
English Standard Version Anglicised   
And when her labour was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for you have another son.”
New American Bible (Revised Edition)   
When her labor was most intense, the midwife said to her, “Do not fear, for now you have another son.”
New American Standard Bible   
And when she was suffering severe difficulties in her labor, the midwife said to her, “Do not fear, for you have another son!”
The Expanded Bible   
but she was having ·much trouble [hard labor]. When ·Rachel’s nurse [L the midwife] saw this, she said, “Don’t be afraid, Rachel. You are giving birth to another son.”
Tree of Life Version   
While she was struggling to give birth, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for this is also a son for you.”
Revised Standard Version   
And when she was in her hard labor, the midwife said to her, “Fear not; for now you will have another son.”
New International Reader's Version   
The woman who helped her saw that she was having problems. So she said to Rachel, “Don’t be afraid. You have another son.”
BRG Bible   
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
Complete Jewish Bible   
While she was undergoing this hard labor, the midwife said to her, “Don’t worry, this is also a son for you.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When she was in her difficult labour, the midwife said to her, ‘Do not be afraid; for now you will have another son.’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, when she was in hard labor, that the meyaledet (midwife) said unto her, Fear not; thou shalt have this ben also.
Names of God Bible   
During one of her pains, the midwife said to her, “Don’t be afraid! You’re having another son!”
Modern English Version   
When she was in hard labor, the midwife said to her, “Do not fear. You will have this son also.”
Easy-to-Read Version   
She was having a lot of trouble with this birth. She was in great pain. When her nurse saw this, she said, “Don’t be afraid, Rachel. You are giving birth to another son.”
International Children’s Bible   
But she was having much trouble with this birth. When Rachel’s nurse saw this, she said, “Don’t be afraid, Rachel. You are giving birth to another son.”
Lexham English Bible   
And when her labor was the most difficult the midwife said to her, “Do not be afraid for you have another son.”
New International Version - UK   
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, ‘Don’t despair, for you have another son.’