Home Master Index
←Prev   Genesis 35:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונקומה ונעלה בית אל ואעשה שם מזבח לאל הענה אתי ביום צרתי ויהי עמדי בדרך אשר הלכתי
Hebrew - Transliteration via code library   
vnqvmh vn`lh byt Al vA`SHh SHm mzbKH lAl h`nh Aty byvm TSrty vyhy `mdy bdrk ASHr hlkty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
surgite et ascendamus in Bethel ut faciamus ibi altare Deo qui exaudivit me in die tribulationis meae et fuit socius itineris mei

King James Variants
American King James Version   
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
King James 2000 (out of print)   
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
Authorized (King James) Version   
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
New King James Version   
Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
21st Century King James Version   
And let us arise and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.”

Other translations
American Standard Version   
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
Darby Bible Translation   
and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to the �God that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Arise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God: who heard me in the day of my affliction, and accompanied me in my journey.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
English Standard Version Journaling Bible   
Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
God's Word   
Then let's go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I've gone."
Holman Christian Standard Bible   
We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone."
International Standard Version   
Then let's get up and go to Bethel, where I'll build an altar to the God who answered me when I was in distress and who was with me on the road, wherever I went."
NET Bible   
Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went."
New American Standard Bible   
and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."
New International Version   
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."
New Living Translation   
We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone."
Webster's Bible Translation   
And let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
The World English Bible   
Let us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went."
EasyEnglish Bible   
Then we will go to Bethel. I will build an altar there to worship God. He is the one who answered me when I was in trouble. And he has been with me everywhere that I went.’
Young‘s Literal Translation   
and we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my distress, and is with me in the way that I have gone.'
New Life Version   
Then let us get ready and go to Bethel. I will make an altar there to God, Who answered me in the day of my trouble, and was with me every place I went.”
The Voice Bible   
Then come with me. We’re going to Bethel so that I can build an altar there to the God who answers me whenever I am in distress and who is with me wherever I go.
Living Bible   
“For we are going to Bethel,” he told them, “and I will build an altar there to the God who answered my prayers in the day of my distress, and was with me on my journey.”
New Catholic Bible   
Let us arise and go to Bethel where I will build an altar to the God who delivered me at the time of my distress and who has been with me along the way that I have traveled.”
Legacy Standard Bible   
and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Jubilee Bible 2000   
And let us arise and go up to Bethel and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and has been with me in the way which I have gone.
Christian Standard Bible   
We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
Amplified Bible © 1954   
Then let us arise and go up to Bethel, and I will make there an altar to God Who answered me in the day of my distress and was with me wherever I went.
New Century Version   
We will leave here and go to Bethel. There I will build an altar to God, who has helped me during my time of trouble. He has been with me everywhere I have gone.”
The Message   
Jacob told his family and all those who lived with him, “Throw out all the alien gods which you have, take a good bath and put on clean clothes, we’re going to Bethel. I’m going to build an altar there to the God who answered me when I was in trouble and has stuck with me everywhere I’ve gone since.”
Evangelical Heritage Version ™   
Let’s get up and go to Bethel. I will make an altar there for God, who answered me in the day when I was in trouble and who has been with me wherever I have traveled.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Good News Translation®   
We are going to leave here and go to Bethel, where I will build an altar to the God who helped me in the time of my trouble and who has been with me everywhere I have gone.”
Wycliffe Bible   
rise ye, and go we up into Bethel, that we make there an altar to the Lord, which heard me in the day of my tribulation, and was fellow of my way. (rise ye, and go we up to Bethel, to make there an altar to the Lord, who answered me on the day of my trouble, and who gave me fellowship on the way.)
Contemporary English Version   
Afterwards, we'll go to Bethel. I will build an altar there for God, who answered my prayers when I was in trouble and who has always been at my side.
Revised Standard Version Catholic Edition   
then let us arise and go up to Bethel, that I may make there an altar to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
then come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.’
Common English Bible © 2011   
Then let’s rise and go up to Bethel so that I can build an altar there to the God who answered me when I was in trouble and who has been with me wherever I’ve gone.”
Amplified Bible © 2015   
then let us get up and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
English Standard Version Anglicised   
Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
New American Bible (Revised Edition)   
Let us now go up to Bethel so that I might build an altar there to the God who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
New American Standard Bible   
and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
The Expanded Bible   
We will ·leave here and go [L rise up and go up] to Bethel. There I will build an altar to God, who ·has helped [L answered] me ·during my time of trouble [L in the day of my distress]. He has been with me [C an indication of a covenant relationship] everywhere I have gone.”
Tree of Life Version   
Now let’s get up and go up to Beth-El so that I can make an altar there to God, who answered me in the day of my distress, and has been with me in the way that I have gone.”
Revised Standard Version   
then let us arise and go up to Bethel, that I may make there an altar to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
New International Reader's Version   
Come, let’s go up to Bethel. There I’ll build an altar to honor God. He answered me when I was in trouble. He’s been with me everywhere I’ve gone.”
BRG Bible   
And let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
Complete Jewish Bible   
We’re going to move on and go up to Beit-El. There I will build an altar to God, who answered me when I was in such distress and stayed with me wherever I went.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
then come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.’
Orthodox Jewish Bible   
And let us arise, and go up to Beit-El; and I will build there a Mizbe’ach unto El (G-d) Who answered me in my yom tzoros, and was with me in the derech in which I went.
Names of God Bible   
Then let’s go to Bethel. I will make an altar there to El, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I’ve gone.”
Modern English Version   
Let us arise and go up to Bethel, and there I will make an altar to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Easy-to-Read Version   
We will leave here and go to Bethel. There I will build an altar to the God who has always helped me during times of trouble. He has been with me wherever I have gone.”
International Children’s Bible   
We will leave here and go to Bethel. There I will build an altar to God. He has helped me during my time of trouble. He has been with me everywhere I have gone.”
Lexham English Bible   
Then let us make ready and let us go up to Bethel, so that I can make an altar there to the God who answered me in the day of my trouble, and who has been with me on the way that I have gone.”
New International Version - UK   
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.’