non interficiamus animam eius nec effundatis sanguinem sed proicite eum in cisternam hanc quae est in solitudine manusque vestras servate innoxias hoc autem dicebat volens eripere eum de manibus eorum et reddere patri suo
And Reuben said to them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand on him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
And Reuben said to them, “Shed no blood, but cast him into this pit which is in the wilderness, and do not lay a hand on him”—that he might deliver him out of their hands, and bring him back to his father.
And Reuben said unto them, “Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him” — that he might rid him out of their hands to deliver him to his father again.
And Reuben said unto them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him: that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
And Reuben said to them, Shed no blood: cast him into this pit which is in the wilderness; but lay no hand upon him in order that he might deliver him out of their hand, to bring him to his father again.
Do not take away his life, nor shed his blood: but cast him into this pit, that is in the wilderness, and keep your hands harmless: now he said this, being desirous to deliver him out of their hands and to restore him to his father.
And Reuben said unto them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him: that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
And Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but do not lay a hand on him”—that he might rescue him out of their hand to restore him to his father.
"Let's not have any bloodshed. Put him into that cistern that's out in the desert, but don't hurt him." Reuben wanted to rescue Joseph from them and bring him back to his father.
Reuben also said to them, "Don't shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don't lay a hand on him"--intending to rescue him from their hands and return him to his father.
Reuben told them. "And no blood shedding, either. Instead, let's toss him into this cistern that's way out here in the wilderness. But don't lay a hand on him." (Reuben intended to free Joseph and return him to his father.)
Reuben continued, "Don't shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don't lay a hand on him." (Reuben said this so he could rescue Joseph from them and take him back to his father.)
Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him"-- that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father.
"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
"Why should we shed any blood? Let's just throw him into this empty cistern here in the wilderness. Then he'll die without our laying a hand on him." Reuben was secretly planning to rescue Joseph and return him to his father.
And Reuben said to them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might deliver him from their hands, to bring him back to his father.
Reuben said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him"--that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
Do not even get his blood on your hands. Just throw him into this dry well here in the wilderness. But do not attack him.’ Reuben said this to save Joseph, so that his brothers would not kill him. Then later, Reuben could take Joseph back to his father.
and Reuben saith unto them, `Shed no blood; cast him into this pit which [is] in the wilderness, and put not forth a hand upon him,' -- in order to deliver him out of their hand, to bring him back unto his father.
Reuben then said, “Do not put him to death. Throw him into this hole here in the desert. But do not lay a hand on him.” He wanted to be able to save Joseph and return him to his father.
We don’t need to shed any blood to be free of him. Let’s just toss him into some pit here in the wilderness. We don’t need to lay a hand on him. Reuben thought perhaps he could secretly come back later and get Joseph out of the pit and take him home to their father before any more harm came to him. The brothers agreed.
But Reuben hoped to spare Joseph’s life. “Let’s not kill him,” he said; “we’ll shed no blood—let’s throw him alive into this well here; that way he’ll die without our touching him!” (Reuben was planning to get him out later and return him to his father.)
Then he said to them, “Do not spill his blood. Throw him into this cistern in the desert, but do not lay your hands upon him.” He intended to save him from their hands and restore him to their father.
Reuben further said to them, “Shed no blood. Cast him into this pit that is in the wilderness, but do not put forth your hands against him”—that he might deliver him out of their hands to return him to his father.
And Reuben said unto them, Shed no blood but cast him into this cistern that is in the wilderness and lay no hand upon him that he might rid him out of their hands to deliver him to his father again.
Reuben also said to them, “Don’t shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don’t lay a hand on him”—intending to rescue him from them and return him to his father.
And Reuben said to them, Shed no blood, but cast him into this pit or well that is out here in the wilderness and lay no hand on him. He was trying to get Joseph out of their hands in order to rescue him and deliver him again to his father.
Don’t spill any blood. Throw him into this well here in the desert, but don’t hurt him!” Reuben planned to save Joseph later and send him back to his father.
Reuben heard the brothers talking and intervened to save him, “We’re not going to kill him. No murder. Go ahead and throw him in this cistern out here in the wild, but don’t hurt him.” Reuben planned to go back later and get him out and take him back to his father.
Reuben said to them, “Shed no blood. Throw him into this cistern that is in the wilderness, but do not lay a hand on him.” He said this so that he could rescue him out of their hands and restore him to his father.
Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but lay no hand on him”—that he might rescue him out of their hand and restore him to his father.
“Just throw him into this well in the wilderness, but don't hurt him.” He said this, planning to save him from them and send him back to his father.
neither shed we out his blood, but cast ye him into an eld cistern, which is in the wilderness, and (so) keep ye your hands guiltless. Forsooth he said this, desiring to deliver him from their hands, and to yield him (again) to his father.
“Don't murder him or even harm him. Just throw him into a well out here in the desert.” Reuben planned to rescue Joseph later and take him back to his father.
And Reuben said to them, “Shed no blood; cast him into this pit here in the wilderness, but lay no hand upon him”—that he might rescue him out of their hand, to restore him to his father.
Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but lay no hand on him”—that he might rescue him out of their hand and restore him to his father.
Reuben said to them, ‘Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but lay no hand on him’—that he might rescue him out of their hand and restore him to his father.
Reuben said to them, “Don’t spill his blood! Throw him into this desert cistern, but don’t lay a hand on him.” He intended to save Joseph from them and take him back to his father.
Reuben said to them, “Do not shed his blood, but [instead] throw him [alive] into the pit that is here in the wilderness, and do not lay a hand on him [to kill him]”—[he said this so] that he could rescue him from them and return him [safely] to his father.
And Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but do not lay a hand on him”—that he might rescue him out of their hand to restore him to his father.
Then Reuben said, “Do not shed blood! Throw him into this cistern in the wilderness; but do not lay a hand on him.” His purpose was to save him from their hands and restore him to his father.
Then Reuben said to them, “Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay a hand on him”—so that later he might rescue him out of their hands, to return him to his father.
Don’t spill any blood. Throw him into this ·well [pit; cistern] here in the ·desert [wilderness], but don’t ·hurt him [L send your hand against him]!” Reuben planned to ·save Joseph later [L rescue him from their hand] and ·send him back [return him] to his father.
In order to rescue him from their hand and to return him to his father, Reuben said to them, “Don’t shed blood! Throw him into this pit here in the wilderness, but don’t lay a hand on him!”
And Reuben said to them, “Shed no blood; cast him into this pit here in the wilderness, but lay no hand upon him”—that he might rescue him out of their hand, to restore him to his father.
“Don’t spill any of his blood. Throw him into this empty well here in the desert. But don’t harm him yourselves.” Reuben said that to save Joseph from them. He was hoping he could take him back to his father.
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
Don’t shed blood,” Re’uven added. “Throw him into this cistern here in the wilds, but don’t lay hands on him yourselves.” He intended to rescue him from them later and restore him to his father.
Reuben said to them, ‘Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but lay no hand on him’—that he might rescue him out of their hand and restore him to his father.
And Reuven said unto them, Do no shefach dahm (shedding of blood), but throw him into this bor that is in the midbar, and lay no yad upon him; that he might rescue him out of their yadayim, to take him back to Aviv.
“Let’s not have any bloodshed. Put him into that cistern that’s out in the desert, but don’t hurt him.” Reuben wanted to rescue Joseph from them and bring him back to his father.
Reuben said to them, “Shed no blood, but throw him into this pit here in the wilderness, but lay no hand on him,” so that he might rescue him out of their hands and deliver him to his father again.
We can put him into a well without hurting him.” Reuben planned to save Joseph and send him back to his father.
Don’t spill any blood. Throw him into this well here in the desert. But don’t hurt him!” Reuben planned to save Joseph later and send him back to his father.
And Reuben said to them, “You must not shed blood. Throw him into this pit that is in the desert, but do not lay a hand on him”—so that he might rescue him from their hand to return him to his father.
‘Don’t shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.’ Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!