Home Master Index
←Prev   Genesis 37:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישב אל אחיו ויאמר הילד איננו ואני אנה אני בא
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHb Al AKHyv vyAmr hyld Aynnv vAny Anh Any bA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et scissis vestibus pergens ad fratres ait puer non conparet et ego quo ibo

King James Variants
American King James Version   
And he returned to his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go?
King James 2000 (out of print)   
And he returned unto his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
Authorized (King James) Version   
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
New King James Version   
And he returned to his brothers and said, “The lad is no more; and I, where shall I go?”
21st Century King James Version   
And he returned unto his brethren and said, “The child is no more; and I, whither shall I go?”

Other translations
American Standard Version   
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
Darby Bible Translation   
and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear and whither shall I go?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
English Standard Version Journaling Bible   
and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?”
God's Word   
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! What am I going to do?"
Holman Christian Standard Bible   
He went back to his brothers and said, "The boy is gone! What am I going to do?"
International Standard Version   
returned to his brothers, and shouted, "He's not there! Now what? Where am I to go?"
NET Bible   
returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"
New American Standard Bible   
He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?"
New International Version   
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
New Living Translation   
Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?"
Webster's Bible Translation   
And he returned to his brethren, and said, The child is not: and I, whither shall I go?
The World English Bible   
He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"
EasyEnglish Bible   
Reuben went back to his brothers. He said to them, ‘The boy is not in the well! What can I do now?’
Young‘s Literal Translation   
and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?'
New Life Version   
He returned to his brothers and said, “The boy is not there! What can I do?”
The Voice Bible   
He went back to his brothers. Reuben: The boy is gone. What do I do now? What am I supposed to tell Father?
Living Bible   
“The child is gone; and I, where shall I go now?” he wept to his brothers.
New Catholic Bible   
and he returned to his brothers and said, “The boy is gone! Where can I turn?”
Legacy Standard Bible   
Then he returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
Jubilee Bible 2000   
And he returned unto his brethren and said, The young man is not; and I, where shall I go?
Christian Standard Bible   
He went back to his brothers and said, “The boy is gone! What am I going to do?”
Amplified Bible © 1954   
He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go [to hide from my father]?
New Century Version   
Then he went back to his brothers and said, “The boy is not there! What shall I do?”
The Message   
Later Reuben came back and went to the cistern—no Joseph! He ripped his clothes in despair. Beside himself, he went to his brothers. “The boy’s gone! What am I going to do!”
Evangelical Heritage Version ™   
He returned to his brothers and said, “The boy is no longer here, and as for me, where will I go now?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He returned to his brothers, and said, “The boy is gone; and I, where can I turn?”
Good News Translation®   
He returned to his brothers and said, “The boy is not there! What am I going to do?”
Wycliffe Bible   
and he went to his brethren, and said, The child appeareth not, and whither shall I go? (and he went to his brothers, and said, The boy is gone, now what shall I do?)
Contemporary English Version   
Then he went back to his brothers and said, “The boy is gone! What am I going to do?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and returned to his brothers, and said, “The lad is gone; and I, where shall I go?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where can I turn?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He returned to his brothers, and said, ‘The boy is gone; and I, where can I turn?’
Common English Bible © 2011   
Then he returned to his brothers and said, “The boy’s gone! And I—where can I go now?”
Amplified Bible © 2015   
He rejoined his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where shall I go [to hide from my father]?”
English Standard Version Anglicised   
and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?”
New American Bible (Revised Edition)   
and returning to his brothers, he exclaimed: “The boy is gone! And I—where can I turn?”
New American Standard Bible   
He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
The Expanded Bible   
Then he went back to his brothers and said, “The boy is not there! ·What shall I do [L And as for me, where should I go]?”
Tree of Life Version   
Then he returned to his brothers and said, “The boy is gone! And I—where should I go?”
Revised Standard Version   
and returned to his brothers, and said, “The lad is gone; and I, where shall I go?”
New International Reader's Version   
He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Now what should I do?”
BRG Bible   
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
Complete Jewish Bible   
He returned to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I go now?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He returned to his brothers, and said, ‘The boy is gone; and I, where can I turn?’
Orthodox Jewish Bible   
And he returned unto his achim, and said, The yeled is not; and I, where shall I turn?
Names of God Bible   
He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! What am I going to do?”
Modern English Version   
He returned to his brothers, and said, “The boy is not there, and I, where can I go?”
Easy-to-Read Version   
Reuben went to the brothers and said, “The boy is not in the well! What will I do?”
International Children’s Bible   
Then he went back to his brothers and said, “The boy is not there! What will I do?”
Lexham English Bible   
And he returned to his brothers and said, “The boy is gone! Now I, what can I do?”
New International Version - UK   
He went back to his brothers and said, ‘The boy isn’t there! Where can I turn now?’