Home Master Index
←Prev   Genesis 39:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותקרא לאנשי ביתה ותאמר להם לאמר ראו הביא לנו איש עברי לצחק בנו בא אלי לשכב עמי ואקרא בקול גדול
Hebrew - Transliteration via code library   
vtqrA lAnSHy byth vtAmr lhm lAmr rAv hbyA lnv AySH `bry lTSKHq bnv bA Aly lSHkb `my vAqrA bqvl gdvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vocavit homines domus suae et ait ad eos en introduxit virum hebraeum ut inluderet nobis ingressus est ad me ut coiret mecum cumque ego succlamassem

King James Variants
American King James Version   
That she called to the men of her house, and spoke to them, saying, See, he has brought in an Hebrew to us to mock us; he came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice:
King James 2000 (out of print)   
That she called unto the men of her house, and spoke unto them, saying, See, he has brought in a Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
King James Bible (Cambridge, large print)   
That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Authorized (King James) Version   
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
New King James Version   
that she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in to us a Hebrew to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
21st Century King James Version   
that she called unto the men of her house and spoke unto them, saying, “See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us. He came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice.

Other translations
American Standard Version   
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Darby Bible Translation   
that she called to the men of her house, and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew man to us, to mock us: he came in to me, to lie with me; and I cried with a loud voice;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She called to her the men of her house, and said to them: See, he hath brought in a Hebrew, to abuse us: he came in to me, to lie with me : and when I cried out,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
English Standard Version Journaling Bible   
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to laugh at us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
God's Word   
she called her household servants and said to them, "Look! My husband brought this Hebrew here to fool around with us. He came in and tried to go to bed with me, but I screamed as loud as I could.
Holman Christian Standard Bible   
she called the household servants. "Look," she said to them, "my husband brought a Hebrew man to make fools of us. He came to me so he could sleep with me, and I screamed as loud as I could.
International Standard Version   
and yelled for her household servants. "Look!" she cried out. "My husband brought in a Hebrew man to humiliate us. He came in here to have sex with me, but I screamed out loud!
NET Bible   
she called for her household servants and said to them, "See, my husband brought in a Hebrew man to us to humiliate us. He tried to have sex with me, but I screamed loudly.
New American Standard Bible   
she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
New International Version   
she called her household servants. "Look," she said to them, "this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
New Living Translation   
she called out to her servants. Soon all the men came running. "Look!" she said. "My husband has brought this Hebrew slave here to make fools of us! He came into my room to rape me, but I screamed.
Webster's Bible Translation   
That she called to the men of her house, and spoke to them, saying, See, he hath brought in a Hebrew to us to mock us: he came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice:
The World English Bible   
she called to the men of her house, and spoke to them, saying, "Behold, he has brought in a Hebrew to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.
EasyEnglish Bible   
So she called her servants to come. She said to them, ‘Look at this! The Hebrew man that Potiphar brought to work here does not respect us! He came in here and he tried to have sex with me. But I screamed loudly.
Young‘s Literal Translation   
that she calleth for the men of her house, and speaketh to them, saying, `See, he hath brought in to us a man, a Hebrew, to play with us; he hath come in unto me, to lie with me, and I call with a loud voice,
New Life Version   
she called the men of her house. And she said to them, “See, this Hebrew has been brought to us to make fun of us. He came in to lie with me, and I cried out with a loud voice.
The Voice Bible   
she called out to the other servants of her household. Potiphar’s Wife: See here! My husband brought this Hebrew into our house to take advantage of us! He came to me and wanted to sleep with me. I screamed as loudly as I could,
Living Bible   
she began screaming; and when the other men around the place came running in to see what had happened, she was crying hysterically. “My husband had to bring in this Hebrew slave to insult us!” she sobbed. “He tried to rape me, but when I screamed, he ran, and forgot to take his jacket.”
New Catholic Bible   
she called out to the servants and told them, “Look, this Hebrew has been brought into the house to mock us! He came in to lie with me, but I screamed out loud.
Legacy Standard Bible   
that she called to the men of her household and spoke to them, saying, “See, he has brought in a Hebrew to us to laugh at us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
Jubilee Bible 2000   
that she called unto those of her house and spoke unto them, saying, See, he has brought in a Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice;
Christian Standard Bible   
she called her household servants. “Look,” she said to them, “my husband brought a Hebrew man to make fools of us. He came to me so he could sleep with me, and I screamed as loud as I could.
Amplified Bible © 1954   
She called to the men of her household and said to them, Behold, he [your master] has brought in a Hebrew to us to mock and insult us; he came in where I was to lie with me, and I screamed at the top of my voice.
New Century Version   
she called to the servants in her house and said, “Look! This Hebrew slave was brought here to shame us. He came in and tried to have sexual relations with me, but I screamed.
The Message   
On one of these days he came to the house to do his work and none of the household servants happened to be there. She grabbed him by his cloak, saying, “Sleep with me!” He left his coat in her hand and ran out of the house. When she realized that he had left his coat in her hand and run outside, she called to her house servants: “Look—this Hebrew shows up and before you know it he’s trying to seduce us. He tried to make love to me but I yelled as loud as I could. With all my yelling and screaming, he left his coat beside me here and ran outside.”
Evangelical Heritage Version ™   
she called to the men of her household and said to them, “Look, my husband has brought a Hebrew man in to put us to shame. He came in to lie down with me, but I screamed loudly.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
she called out to the members of her household and said to them, “See, my husband has brought among us a Hebrew to insult us! He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
Good News Translation®   
she called to her house servants and said, “Look at this! This Hebrew that my husband brought to the house is insulting us. He came into my room and tried to rape me, but I screamed as loud as I could.
Wycliffe Bible   
she called to her the men of her house, and said to them, Lo! my lord hath brought in an Hebrew man, that he should scorn us; he entered to me to do lechery with me, and when I cried, (she called the men of the household to her, and said to them, Lo! my lord hath brought in a Hebrew man, and he hath scorned us; yea, he entered to do lechery with me, and when I cried out,)
Contemporary English Version   
she called in her servants and said, “Look! This Hebrew has come just to make fools of us. He tried to rape me, but I screamed for help.
Revised Standard Version Catholic Edition   
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to insult us; he came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
New Revised Standard Version Updated Edition   
she called out to the members of her household and said to them, “See, my husband has brought among us a Hebrew to insult us! He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
she called out to the members of her household and said to them, ‘See, my husband has brought among us a Hebrew to insult us! He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
Common English Bible © 2011   
she summoned the men of her house and said to them, “Look, my husband brought us a Hebrew to ridicule us. He came to me to lie down with me, but I screamed.
Amplified Bible © 2015   
she called to the men of her household and said to them, “Look at this, your master has brought a Hebrew [into the household] to mock and insult us; he came to me to lie with me, and I screamed.
English Standard Version Anglicised   
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to laugh at us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
New American Bible (Revised Edition)   
she cried out to her household servants and told them, “Look! My husband has brought us a Hebrew man to mock us! He came in here to lie with me, but I cried out loudly.
New American Standard Bible   
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought in a Hebrew to us to make fun of us; he came in to me to sleep with me, and I screamed.
The Expanded Bible   
she called to the ·servants in [L the men of] her house and said, “Look! This Hebrew slave was brought here to ·shame [insult; sport with] us. He came in and tried to ·have sexual relations [L lie] with me, but I screamed.
Tree of Life Version   
she screamed to the men of her house and said to them, “Look! Someone brought a Hebrew man to us to fool with us. He approached me to lie with me so I screamed out loud.
Revised Standard Version   
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to insult us; he came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
New International Reader's Version   
So she called her servants. “Look,” she said to them, “this Hebrew slave has been brought here to make fun of us! He came in here to force me to have sex with him. But I screamed for help.
BRG Bible   
That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Complete Jewish Bible   
she called the men of her house and said to them, “Look at this! My husband brought in a Hebrew to make fools of us. He came in and wanted to sleep with me, but I yelled out loudly.
New Revised Standard Version, Anglicised   
she called out to the members of her household and said to them, ‘See, my husband has brought among us a Hebrew to insult us! He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
Orthodox Jewish Bible   
That she called unto her anshei habayit, and spoke unto them, saying, Look, he hath brought in unto us an ish Ivri to show disrespect and mock us. He came in unto me to lie with me, and I screamed with a kol gadol (loud voice);
Names of God Bible   
she called her household servants and said to them, “Look! My husband brought this Hebrew here to fool around with us. He came in and tried to go to bed with me, but I screamed as loud as I could.
Modern English Version   
she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in a Hebrew among us to humiliate us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
Easy-to-Read Version   
She called to the men outside and said, “Look! This Hebrew slave was brought here to make fun of us. He came in and tried to attack me, but I screamed.
International Children’s Bible   
So she called to the servants in her house. She said, “Look! This Hebrew slave was brought here to shame us. He came in and tried to have physical relations with me. But I screamed.
Lexham English Bible   
she called to the men of her house and said to them, “Look! He brought a Hebrew man to us to mock us! He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
New International Version - UK   
she called her household servants. ‘Look,’ she said to them, ‘this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.