Home Master Index
←Prev   Genesis 4:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
ky t`bd At hAdmh lA tsp tt kKHh lk n` vnd thyh bArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum operatus fueris eam non dabit tibi fructus suos vagus et profugus eris super terram

King James Variants
American King James Version   
When you till the ground, it shall not from now on yield to you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.
King James 2000 (out of print)   
When you till the ground, it shall no longer yield unto you its strength; a fugitive and a wanderer shall you be in the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Authorized (King James) Version   
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
New King James Version   
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
21st Century King James Version   
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength. A fugitive and a vagabond shalt thou be on the earth.”

Other translations
American Standard Version   
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
Darby Bible Translation   
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and vagabond shalt thou be upon the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
God's Word   
When you farm the ground, it will no longer yield its best for you. You will be a fugitive, a wanderer on the earth."
Holman Christian Standard Bible   
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth."
International Standard Version   
Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you'll wander throughout the earth as a fugitive."
NET Bible   
When you try to cultivate the ground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."
New American Standard Bible   
"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth."
New International Version   
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."
New Living Translation   
No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth."
Webster's Bible Translation   
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
The World English Bible   
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
EasyEnglish Bible   
When you work hard to dig the ground, no plants will grow in it for your food. You will travel from place to place. You will not have your own home.’
Young‘s Literal Translation   
when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'
New Life Version   
When you work the ground, it will no longer give its strength to you. You will always travel from place to place on the earth.”
The Voice Bible   
From now on, when you till the ground, it will no longer yield for you its strength and nourishment. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.
Living Bible   
No longer will it yield crops for you, even if you toil on it forever! From now on you will be a fugitive and a tramp upon the earth, wandering from place to place.”
New Catholic Bible   
When you till the soil, it shall not be fruitful for you. You shall be a fugitive and wanderer upon the earth.”
Legacy Standard Bible   
When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.”
Jubilee Bible 2000   
when thou tillest the ground, from now on it shall not yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Christian Standard Bible   
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth.”
Amplified Bible © 1954   
When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a vagabond on the earth [in perpetual exile, a degraded outcast].
New Century Version   
You will work the ground, but it will not grow good crops for you anymore, and you will wander around on the earth.”
The Message   
God said, “What have you done! The voice of your brother’s blood is calling to me from the ground. From now on you’ll get nothing but curses from this ground; you’ll be driven from this ground that has opened its arms to receive the blood of your murdered brother. You’ll farm this ground, but it will no longer give you its best. You’ll be a homeless wanderer on Earth.”
Evangelical Heritage Version ™   
When you work the soil, it will no longer give its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
Good News Translation®   
If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth.”
Wycliffe Bible   
When thou shalt work the earth, it shall not give his fruits to thee; thou shalt be unstable of dwelling, and fleeing about on [the] earth, in all the days of thy life. (When thou shalt work the earth, it shall not give its fruits to thee; thou shalt be of unstable dwelling, and fleeing about on the earth, all the days of thy life.)
Contemporary English Version   
When you try to farm the land, it won't produce anything for you. From now on, you'll be without a home, and you'll spend the rest of your life wandering from place to place.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.’
Common English Bible © 2011   
When you farm the fertile land, it will no longer grow anything for you, and you will become a roving nomad on the earth.”
Amplified Bible © 2015   
When you cultivate the ground, it shall no longer yield its strength [it will resist producing good crops] for you; you shall be a fugitive and a vagabond [roaming aimlessly] on the earth [in perpetual exile without a home, a degraded outcast].”
English Standard Version Anglicised   
When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
New American Bible (Revised Edition)   
If you till the ground, it shall no longer give you its produce. You shall become a constant wanderer on the earth.
New American Standard Bible   
When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a wanderer and a drifter on the earth.”
The Expanded Bible   
You will ·work [till] the ground, but it will not ·grow good crops [L yield its strength] for you anymore, and you will ·wander around [be a fugitive and a wanderer/homeless wanderer] on the earth.”
Tree of Life Version   
As often as you work the ground, it will not yield its crops to you again. You will be a restless wanderer on the earth.”
Revised Standard Version   
When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
New International Reader's Version   
When you farm the land, it will not produce its crops for you anymore. You will be a restless person who wanders around on the earth.”
BRG Bible   
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Complete Jewish Bible   
When you farm the ground it will no longer yield its strength to you. You will be a fugitive, wandering the earth.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.’
Orthodox Jewish Bible   
When thou tillest haadamah, it shall not henceforth yield unto thee her ko’ach (strength); na (restless fugitive) vanad (and a wanderer, nomad) shalt thou be in ha’aretz.
Names of God Bible   
When you farm the ground, it will no longer yield its best for you. You will be a fugitive, a wanderer on the earth.”
Modern English Version   
From now on when you till the ground, it will not yield for you its best. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
Easy-to-Read Version   
Now when you work the soil, the ground will not help your plants grow. You will not have a home in this land. You will wander from place to place.”
International Children’s Bible   
You will work the ground. But it will not grow good crops for you anymore. You will wander around on the earth.”
Lexham English Bible   
When you till the ground it shall no longer yield its strength to you. You shall be a wanderer and a fugitive on the earth.”
New International Version - UK   
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.’