Home Master Index
←Prev   Genesis 41:31   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא יודע השבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי כן כי כבד הוא מאד
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA yvd` hSHb` bArTS mpny hr`b hhvA AKHry kn ky kbd hvA mAd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ubertatis magnitudinem perditura inopiae magnitudo

King James Variants
American King James Version   
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
King James 2000 (out of print)   
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
Authorized (King James) Version   
and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
New King James Version   
So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it will be very severe.
21st Century King James Version   
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following, for it shall be very grievous.

Other translations
American Standard Version   
and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
Darby Bible Translation   
And the plenty will not be known afterwards in the land by reason of that famine; for it will be very grievous.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
English Standard Version Journaling Bible   
and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.
God's Word   
People won't remember that there once was plenty of food in the land, because the coming famine will be so severe.
Holman Christian Standard Bible   
The abundance in the land will not be remembered because of the famine that follows it, for the famine will be very severe.
International Standard Version   
there will be no surplus in the land due to the coming famine, because it will be very severe.
NET Bible   
The previous abundance of the land will not be remembered because of the famine that follows, for the famine will be very severe.
New American Standard Bible   
"So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.
New International Version   
The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
New Living Translation   
This famine will be so severe that even the memory of the good years will be erased.
Webster's Bible Translation   
And the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following: for it will be very grievous.
The World English Bible   
and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
EasyEnglish Bible   
No one will remember the seven good years, because the famine will be so bad.
Young‘s Literal Translation   
and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it [is] very grievous.
New Life Version   
The time without food will be so hard that no one in the land will remember when they had much.
The Voice Bible   
The famine will be so severe that no one will know what it is like to have enough of anything.
Living Bible   
The famine will be so terrible that even the memory of the good years will be erased.
New Catholic Bible   
It will be forgotten that there was abundance in the land, for the famine that will follow will be very severe.
Legacy Standard Bible   
so that the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very heavy.
Jubilee Bible 2000   
and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
Christian Standard Bible   
The abundance in the land will not be remembered because of the famine that follows it, for the famine will be very severe.
Amplified Bible © 1954   
And the plenty will become quite unknown in the land because of that following famine, for it will be very woefully severe.
New Century Version   
People will forget what it was like to have plenty of food, because the hunger that follows will be so great.
The Message   
“The meaning is what I said earlier: God is letting Pharaoh in on what he is going to do. Seven years of plenty are on their way throughout Egypt. But on their heels will come seven years of famine, leaving no trace of the Egyptian plenty. As the country is emptied by famine, there won’t be even a scrap left of the previous plenty—the famine will be total. The fact that Pharaoh dreamed the same dream twice emphasizes God’s determination to do this and do it soon.
Evangelical Heritage Version ™   
and the abundance will not be remembered in the land because of the famine that follows, for it will be very severe.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.
Good News Translation®   
The time of plenty will be entirely forgotten, because the famine which follows will be so terrible.
Wycliffe Bible   
and the greatness of neediness shall waste the greatness of plenty.
Contemporary English Version   
The famine will be so bad that no one will remember that once there had been plenty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and the plenty will be unknown in the land by reason of that famine which will follow, for it will be very grievous.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.
Common English Bible © 2011   
No one will remember the abundance in the land because the famine that follows will be so very severe.
Amplified Bible © 2015   
So the great abundance will become forgotten in the land because of that subsequent famine, for it will be very severe.
English Standard Version Anglicised   
and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.
New American Bible (Revised Edition)   
no trace of the abundance will be found in the land because of the famine that follows it, for it will be very severe.
New American Standard Bible   
So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.
The Expanded Bible   
·People will forget what it was like to have plenty of food [L The plenty will not be known in the land], because the ·hunger [famine] that follows will be so ·great [heavy].
Tree of Life Version   
So the abundance in the land will be unknown because of the famine that follows, for it will be a very oppressive famine.
Revised Standard Version   
and the plenty will be unknown in the land by reason of that famine which will follow, for it will be very grievous.
New International Reader's Version   
There won’t be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That’s how bad the hunger that follows will be.
BRG Bible   
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
Complete Jewish Bible   
and the abundance will not be known in the land because of the famine that will follow, because it will be truly terrible.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.
Orthodox Jewish Bible   
And the sava shall not be known in the land by reason of that ra’av (famine) following; for it shall be kaved me’od (very grievous).
Names of God Bible   
People won’t remember that there once was plenty of food in the land, because the coming famine will be so severe.
Modern English Version   
The abundance will be unknown in the land because of the famine following, for it will be very severe.
Easy-to-Read Version   
It will be so bad that people will forget what it was like to have plenty of food.
International Children’s Bible   
People will forget what it was like to have plenty of food. This is because the hunger that follows will be so great.
Lexham English Bible   
Abundance in the land will not be known because of the famine that follows, for it will be very heavy.
New International Version - UK   
The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.