Home Master Index
←Prev   Genesis 43:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר ישראל למה הרעתם לי--להגיד לאיש העוד לכם אח
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr ySHrAl lmh hr`tm ly--lhgyd lAySH h`vd lkm AKH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit eis Israhel in meam hoc fecistis miseriam ut indicaretis ei et alium habere vos fratrem

King James Variants
American King James Version   
And Israel said, Why dealt you so ill with me, as to tell the man whether you had yet a brother?
King James 2000 (out of print)   
And Israel said, Why dealt you so ill with me, as to tell the man whether you had yet a brother?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
Authorized (King James) Version   
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
New King James Version   
And Israel said, “Why did you deal so wrongfully with me as to tell the man whether you had still another brother?”
21st Century King James Version   
And Israel said, “Why dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?”

Other translations
American Standard Version   
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
Darby Bible Translation   
And Israel said, Why did ye deal so ill with me as to tell the man whether ye had yet a brother?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Israel said to them: You have done this for my misery in that you told him you had also another brother.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
English Standard Version Journaling Bible   
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
God's Word   
Israel asked, "Why have you made trouble for me by telling the man you had another brother?"
Holman Christian Standard Bible   
Why did you cause me so much trouble?" Israel asked. "Why did you tell the man that you had another brother?"
International Standard Version   
Israel replied, "Why did you make all this trouble by telling the man that you have another brother?"
NET Bible   
Israel said, "Why did you bring this trouble on me by telling the man you had one more brother?"
New American Standard Bible   
Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?"
New International Version   
Israel asked, "Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?"
New Living Translation   
"Why were you so cruel to me?" Jacob moaned. "Why did you tell him you had another brother?"
Webster's Bible Translation   
And Israel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
The World English Bible   
Israel said, "Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?"
EasyEnglish Bible   
Jacob said to them, ‘You have brought great trouble to me! You should not have told the man that you had another brother.’
Young‘s Literal Translation   
And Israel saith, `Why did ye evil to me, by declaring to the man that ye had yet a brother?'
New Life Version   
Israel said, “Why did you do me such a wrong by telling the man that you had another brother?”
The Voice Bible   
Jacob: Why did you do this to me? Why did you tell this man you had another brother?
Living Bible   
“Why did you ever tell him you had another brother?” Israel moaned. “Why did you have to treat me like that?”
New Catholic Bible   
Israel said, “Why have you done this evil thing to me, to let that man know that you had another brother?”
Legacy Standard Bible   
Then Israel said, “Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?”
Jubilee Bible 2000   
And Israel said, Why did ye such evil unto me as to tell the man that ye had another brother?
Christian Standard Bible   
“Why have you caused me so much trouble?” Israel asked. “Why did you tell the man that you had another brother?”
Amplified Bible © 1954   
And Israel said, Why did you do me such a wrong and suffer this evil to come upon me by telling the man that you had another brother?
New Century Version   
Israel said, “Why did you tell the man you had another brother? You have caused me a lot of trouble.”
The Message   
Israel said, “Why are you making my life so difficult! Why did you ever tell the man you had another brother?”
Evangelical Heritage Version ™   
Israel said, “Why did you treat me so badly by telling the man that you had another brother?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
Good News Translation®   
Jacob said, “Why did you cause me so much trouble by telling the man that you had another brother?”
Wycliffe Bible   
Forsooth Israel said to them, Ye did this into my wretchedness, that ye showed to him, that ye had also another brother. (And Israel, that is, Jacob, said to them, Ye did this unto my wretchedness, that ye told him that ye also had another brother.)
Contemporary English Version   
Jacob asked, “Why did you cause me so much trouble by telling the governor you had another brother?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Israel said, “Why did you treat me so ill as to tell the man that you had another brother?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Israel said, ‘Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?’
Common English Bible © 2011   
Israel said, “Why have you caused me such pain by telling the man you had another brother?”
Amplified Bible © 2015   
And Israel (Jacob) said, “Why did you treat me so badly by telling the man that you had another brother?”
English Standard Version Anglicised   
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
New American Bible (Revised Edition)   
Israel demanded, “Why did you bring this trouble on me by telling the man that you had another brother?”
New American Standard Bible   
Then Israel said, “Why did you treat me so badly, by telling the man whether you still had another brother?”
The Expanded Bible   
Israel [C another name for Jacob; 32:28] said, “Why did you tell the man you had another brother? You have ·caused me a lot of trouble [wronged/harmed me].”
Tree of Life Version   
Then Israel said, “Why did you do evil to me by telling the man that you have another brother?”
Revised Standard Version   
Israel said, “Why did you treat me so ill as to tell the man that you had another brother?”
New International Reader's Version   
Israel asked, “Why did you bring this trouble to me? Why did you tell the man you had another brother?”
BRG Bible   
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
Complete Jewish Bible   
Isra’el said, “Why did you bring such trouble my way by telling the man you had another brother?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Israel said, ‘Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?’
Orthodox Jewish Bible   
And Yisroel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the ish whether ye had yet another ach (brother)?
Names of God Bible   
Israel asked, “Why have you made trouble for me by telling the man you had another brother?”
Modern English Version   
Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”
Easy-to-Read Version   
Israel said, “Why did you tell him you had another brother? Why did you do such a bad thing to me?”
International Children’s Bible   
Jacob, also called Israel, said, “Why did you tell the man you had another brother? You have caused me a lot of trouble.”
Lexham English Bible   
Then Israel said, “Why did you bring trouble to me by telling the man you still had a brother?”
New International Version - UK   
Israel asked, ‘Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?’