dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratrem
My lord asked his servants, saying, Have you a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, Have you a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have ye a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother?
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’
Sir, you asked us, 'Do you have a father or a brother?'
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?
Your Excellency asked his servants, 'Do you have a father or brother?'
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
"My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
"My lord, previously you asked us, your servants, 'Do you have a father or a brother?'
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
You asked us, “Do you have a father or another brother?”
My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
You asked us once if we had a father or a brother,
“Sir, you asked us if we had a father or a brother,
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
My lord asked his slaves, saying, Have ye a father or a brother?
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, Have you a father or a brother?
When we were here before, you asked us, ‘Do you have a father or a brother?’
Judah came forward. He said, “Please, master; can I say just one thing to you? Don’t get angry. Don’t think I’m presumptuous—you’re the same as Pharaoh as far as I’m concerned. You, master, asked us, ‘Do you have a father and a brother?’ And we answered honestly, ‘We have a father who is old and a younger brother who was born to him in his old age. His brother is dead and he is the only son left from that mother. And his father loves him more than anything.’
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
Sir, you asked us, ‘Do you have a father or another brother?’
Thou askedest first thy servants (Thou first askedest thy servants), Have ye a father, or a brother?
You asked us if our father was still alive and if we had any more brothers.
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, “Have you a father or a brother?”
My master asked his servants, ‘Do you have a father or brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’
My lord asked his servants, ‘Have you a father, or another brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
·When we were here before, you asked us [L My master/lord asked his servants], ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants saying, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’
You asked us, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
My lord asked his servants, ‘Do you have a father? or a brother?’
My lord asked his servants, saying, “Have you a father or a brother?”
Adoni asked his avadim, saying, Have ye an av, or an ach?
Sir, you asked us, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’
When we were here before, you asked us, ‘Do you have a father or a brother?’
When we were here before, you asked us, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord had asked his servants, saying, ‘Do you have a father or a brother?’
My lord asked his servants, “Do you have a father or a brother?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!