Home Master Index
←Prev   Genesis 45:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכלכלתי אתך שם כי עוד חמש שנים רעב פן תורש אתה וביתך וכל אשר לך
Hebrew - Transliteration via code library   
vklklty Atk SHm ky `vd KHmSH SHnym r`b pn tvrSH Ath vbytk vkl ASHr lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ibique te pascam adhuc enim quinque anni residui sunt famis ne et tu pereas et domus tua et omnia quae possides

King James Variants
American King James Version   
And there will I nourish you; for yet there are five years of famine; lest you, and your household, and all that you have, come to poverty.
King James 2000 (out of print)   
And there will I nourish you; for yet there are five years of famine; lest you, and your household, and all that you have, come to poverty.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
Authorized (King James) Version   
and there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
New King James Version   
There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine.” ’
21st Century King James Version   
And there will I nourish thee (for yet there are five years of famine), lest thou and thy household and all that thou hast come to poverty.’

Other translations
American Standard Version   
and there will I nourish thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.
Darby Bible Translation   
And there will I maintain thee; for yet there are five years of famine; in order that thou be not impoverished, thou, and thy household, and all that thou hast.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there I will feed thee, (for there are yet five years of famine remaining,) lest both thou perish, and thy house, and all things that thou hast.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and there will I nourish thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.
English Standard Version Journaling Bible   
There I will provide for you, for there are yet five years of famine to come, so that you and your household, and all that you have, do not come to poverty.’
God's Word   
I will provide for you in Egypt, since there will be five more years of famine. Then you, your family, and all who belong to you won't lose everything.'"
Holman Christian Standard Bible   
There I will sustain you, for there will be five more years of famine. Otherwise, you, your household, and everything you have will become destitute."'
International Standard Version   
I'll provide for you there, since there are still five years of famine left to go, and you, your households, and everything you own would have otherwise become impoverished.
NET Bible   
I will provide you with food there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor--you, your household, and everyone who belongs to you."'
New American Standard Bible   
"There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished."'
New International Version   
I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.'
New Living Translation   
I will take care of you there, for there are still five years of famine ahead of us. Otherwise you, your household, and all your animals will starve.'"
Webster's Bible Translation   
And there will I nourish thee, (for yet there are five years of famine,) lest thou, and thy household, and all that thou hast, should come to poverty.
The World English Bible   
There I will nourish you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have."'
EasyEnglish Bible   
I will take care of you there. I will give food to you, because there will be five more years of famine. If you do not come here, you and all your family and servants will become very poor.” ’
Young‘s Literal Translation   
and I have nourished thee there -- for yet [are] five years of famine -- lest thou become poor, thou and thy household, and all that thou hast.
New Life Version   
There I will take care of you, so that you and your family will not be in need. For there are still five years coming without food. By then you would have nothing.”’
The Voice Bible   
I will provide for you there. Since five more years of famine are still to come, I will make sure your household and everything you have will not descend into poverty.’”
Living Bible   
I will take care of you there”’ (you men are witnesses of my promise, and my brother Benjamin has heard me say it) ‘“for there are still five years of famine ahead of us. Otherwise you will come to utter poverty along with all your household.”’
New Catholic Bible   
There I will give you provisions, for there will still be five more years to this famine, lest your family fall into poverty, you, and your family, and all you possess.” ’
Legacy Standard Bible   
There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, lest you and your household and all that you have be impoverished.”’
Jubilee Bible 2000   
And there I will nourish thee, for yet there are five years of famine, lest thou and thy household and all that thou hast perish of poverty.
Christian Standard Bible   
There I will sustain you, for there will be five more years of famine. Otherwise, you, your household, and everything you have will become destitute.”’
Amplified Bible © 1954   
And there I will sustain and provide for you, so that you and your household and all that are yours may not come to poverty and want, for there are yet five [more] years of [the scarcity, hunger, and starvation of] famine.
New Century Version   
I will care for you during the next five years of hunger so that you and your family and all that you have will not starve.’
The Message   
“Hurry back to my father. Tell him, ‘Your son Joseph says: I’m master of all of Egypt. Come as fast as you can and join me here. I’ll give you a place to live in Goshen where you’ll be close to me—you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and anything else you can think of. I’ll take care of you there completely. There are still five more years of famine ahead; I’ll make sure all your needs are taken care of, you and everyone connected with you—you won’t want for a thing.’
Evangelical Heritage Version ™   
I will take care of you here, for there are still five years of famine. Otherwise you will come to ruin, you, and your household, and all that you have.”’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will provide for you there—since there are five more years of famine to come—so that you and your household, and all that you have, will not come to poverty.’
Good News Translation®   
If you are in Goshen, I can take care of you. There will still be five years of famine; and I do not want you, your family, and your livestock to starve.’”
Wycliffe Bible   
and there I shall feed thee; for yet five years of hunger be left, lest both thou perish, and thine house, and all things which thou wieldest. (and I shall feed thee there; for there be five more years of famine to come, and lest thou, and thy household, or thy family, and all the things that thou possessest, perish.)
Contemporary English Version   
I will take care of you there during the next five years of famine. But if you don't come, you and your family and your animals will starve to death.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and there I will provide for you, for there are yet five years of famine to come; lest you and your household, and all that you have, come to poverty.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will provide for you there, since there are five more years of famine to come, so that you and your household and all that you have will not come to poverty.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will provide for you there—since there are five more years of famine to come—so that you and your household, and all that you have, will not come to poverty.”
Common English Bible © 2011   
I will support you there, so you, your household, and everyone with you won’t starve, since the famine will still last five years.’
Amplified Bible © 2015   
There I will provide for you and sustain you, so that you and your household and all that are yours may not become impoverished, for there are still five years of famine to come.”’
English Standard Version Anglicised   
There I will provide for you, for there are yet five years of famine to come, so that you and your household, and all that you have, do not come to poverty.’
New American Bible (Revised Edition)   
I will provide for you there in the five years of famine that lie ahead, so that you and your household and all that are yours will not suffer want.’
New American Standard Bible   
There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished.”’
The Expanded Bible   
I will ·care for [sustain; maintain] you ·during the next five years of hunger [L for there are still five years of famine] so that you and your family and all that you have will not ·starve [L become impoverished].’
Tree of Life Version   
I’ll provide food for you there—for the famine will last another five years—otherwise you’ll lose everything, you and your household, and everything that belongs to you.’
Revised Standard Version   
and there I will provide for you, for there are yet five years of famine to come; lest you and your household, and all that you have, come to poverty.’
New International Reader's Version   
There I will provide everything you need. There are still five years to come when there won’t be enough food. If you don’t come down here, you and your family and everyone who belongs to you will lose everything.” ’
BRG Bible   
And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
Complete Jewish Bible   
I will provide for you there, so that you won’t become poverty-stricken, you, your household and all that you have; because five years of famine are yet to come.”’
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will provide for you there—since there are five more years of famine to come—so that you and your household, and all that you have, will not come to poverty.”
Orthodox Jewish Bible   
And there will I nourish thee; for yet there are chamesh shanim of ra’av (famine); lest thou, and thy bais, and all that thou hast, come to destitution.
Names of God Bible   
I will provide for you in Egypt, since there will be five more years of famine. Then you, your family, and all who belong to you won’t lose everything.”’
Modern English Version   
I will provide for you there, for there are still five years of famine to come, lest you and your household, and all that you have, come to poverty.” ’
Easy-to-Read Version   
I will take care of you during the next five years of hunger. So you and your family will not lose everything you own.’
International Children’s Bible   
I will care for you during the next five years of hunger. In this way, you and your family and all that you have will not starve.’
Lexham English Bible   
And I will provide for you there, because there are still five years of famine—lest you and your household and all that you have become destitute.’
New International Version - UK   
I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.”