Home Master Index
←Prev   Genesis 45:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והגדתם לאבי את כל כבודי במצרים ואת כל אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את אבי הנה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhgdtm lAby At kl kbvdy bmTSrym vAt kl ASHr rAytm vmhrtm vhvrdtm At Aby hnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nuntiate patri meo universam gloriam meam et cuncta quae vidistis in Aegypto festinate et adducite eum ad me

King James Variants
American King James Version   
And you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall haste and bring down my father here.
King James 2000 (out of print)   
And you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall haste and bring down my father here.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
Authorized (King James) Version   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
New King James Version   
So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.”
21st Century King James Version   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall make haste and bring down my father hither.”

Other translations
American Standard Version   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither.
Darby Bible Translation   
And tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen, and haste and bring down my father hither.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You shall tell my father of all my glory, and all things that you have seen in Egypt: make haste and bring him to me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
English Standard Version Journaling Bible   
You must tell my father of all my honor in Egypt, and of all that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
God's Word   
Tell my father how greatly honored I am in Egypt and about everything you have seen. Hurry and bring my father here!"
Holman Christian Standard Bible   
Tell my father about all my glory in Egypt and about all you have seen. And bring my father here quickly."
International Standard Version   
So go tell my father about all of my splendor in Egypt. Tell him about everything that you've seen. Be quick about it, and bring my father down here!"
NET Bible   
So tell my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!"
New American Standard Bible   
"Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here."
New International Version   
Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly."
New Living Translation   
Go tell my father of my honored position here in Egypt. Describe for him everything you have seen, and then bring my father here quickly."
Webster's Bible Translation   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste, and bring down my father hither.
The World English Bible   
You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here."
EasyEnglish Bible   
Tell my father about the authority that I have here in Egypt. Tell him about everything that you have seen here. Then bring my father here quickly.’
Young‘s Literal Translation   
and ye have declared to my father all my honour in Egypt, and all that ye have seen, and ye have hasted, and have brought down my father hither.'
New Life Version   
You must tell my father of all my greatness in Egypt, and of all you have seen. You must hurry and bring my father here.”
The Voice Bible   
You must tell my father how honored I am here in Egypt. Tell him everything you’ve seen here. Hurry. Bring my father here.
Living Bible   
Tell our father about all my power here in Egypt, and how everyone obeys me. And bring him to me quickly.”
New Catholic Bible   
Tell my father all the glory that I have in Egypt and what you have seen. Hurry to bring my father down here.”
Legacy Standard Bible   
So you must tell my father of all my glory in Egypt and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here.”
Jubilee Bible 2000   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father here.
Christian Standard Bible   
Tell my father about all my glory in Egypt and about all you have seen. And bring my father here quickly.”
Amplified Bible © 1954   
And you shall tell my father of all my glory in Egypt and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.
New Century Version   
So tell my father about how powerful I have become in Egypt. Tell him about everything you have seen. Now hurry and bring him back to me.”
The Message   
“Look at me. You can see for yourselves, and my brother Benjamin can see for himself, that it’s me, my own mouth, telling you all this. Tell my father all about the high position I hold in Egypt, tell him everything you’ve seen here, but don’t take all day—hurry up and get my father down here.”
Evangelical Heritage Version ™   
You shall tell my father all about my position of honor in Egypt and about everything that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You must tell my father how greatly I am honored in Egypt, and all that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
Good News Translation®   
Tell my father how powerful I am here in Egypt and tell him about everything that you have seen. Then hurry and bring him here.”
Wycliffe Bible   
tell ye to my father all my glory, and all things which ye saw in Egypt; haste ye, and bring ye him to me. (tell ye to my father about all of my glory here in Egypt, and all of the things which ye have seen; then haste ye, and bring ye him down here to me.)
Contemporary English Version   
Tell my father about my great power here in Egypt and about everything you have seen. Hurry and bring him here.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You must tell my father of all my splendor in Egypt, and of all that you have seen. Make haste and bring my father down here.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
You must tell my father how greatly I am honored in Egypt and all that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You must tell my father how greatly I am honoured in Egypt, and all that you have seen. Hurry and bring my father down here.’
Common English Bible © 2011   
Tell my father about my power in Egypt and about everything you’ve seen. Hurry and bring my father down here.”
Amplified Bible © 2015   
Now you must tell my father of all my splendor and power in Egypt, and of everything that you have seen; and you must hurry and bring my father down here.”
English Standard Version Anglicised   
You must tell my father of all my honour in Egypt, and of all that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
New American Bible (Revised Edition)   
Tell my father all about my high position in Egypt and all that you have seen. But hurry and bring my father down here.”
New American Standard Bible   
Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here.”
The Expanded Bible   
So tell my father about ·how powerful I have become [L my glory/prestige/status] in Egypt. Tell him about everything you have seen. Now hurry and bring him back to me.”
Tree of Life Version   
You must tell my father about all my honor in Egypt, and about all that you’ve seen. And you must quickly bring my father down here.”
Revised Standard Version   
You must tell my father of all my splendor in Egypt, and of all that you have seen. Make haste and bring my father down here.”
New International Reader's Version   
Tell my father about all the honor given to me in Egypt. Tell him about everything you have seen. And bring my father down here quickly.”
BRG Bible   
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
Complete Jewish Bible   
Tell my father how honored I am in Egypt and everything you have seen, and quickly bring my father down here!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
You must tell my father how greatly I am honoured in Egypt, and all that you have seen. Hurry and bring my father down here.’
Orthodox Jewish Bible   
And ye shall tell Avi of kol kevod b’Mitzrayim, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down Avi here.
Names of God Bible   
Tell my father how greatly honored I am in Egypt and about everything you have seen. Hurry and bring my father here!”
Modern English Version   
You must tell my father of all my glory in Egypt and of all that you have seen, and you must hurry and bring my father down here.”
Easy-to-Read Version   
So tell my father about the honor I have received here in Egypt. Tell him about everything you have seen here. Now hurry, go bring my father back to me.”
International Children’s Bible   
So tell my father about how powerful I have become in Egypt. Tell him about everything you have seen. Now hurry and bring him back to me.”
Lexham English Bible   
And you must tell my father of all my honor in Egypt and all that you have seen. Now hurry and bring my father here.”
New International Version - UK   
Tell my father about all the honour accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.’