Home Master Index
←Prev   Genesis 48:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אלי הנני מפרך והרביתך ונתתיך לקהל עמים ונתתי את הארץ הזאת לזרעך אחריך--אחזת עולם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Aly hnny mprk vhrbytk vnttyk lqhl `mym vntty At hArTS hzAt lzr`k AKHryk--AKHzt `vlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiternam

King James Variants
American King James Version   
And said to me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.
King James 2000 (out of print)   
And said unto me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
Authorized (King James) Version   
and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
New King James Version   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a multitude of people, and give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
21st Century King James Version   
and said unto me, ‘Behold, I will make thee fruitful and multiply thee; and I will make of thee a multitude of people, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.’

Other translations
American Standard Version   
and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
Darby Bible Translation   
and he said to me, Behold, I will make thee fruitful and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said : I will cause thee to increase and multiply, and I will make of thee a multitude of people: and I will give this land to thee, and to thy seed after thee for an everlasting possession.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
English Standard Version Journaling Bible   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’
God's Word   
He said to me, 'I will make you fertile and increase the number of your descendants so that you will become a community of people. I will give this land to your descendants as a permanent possession.'
Holman Christian Standard Bible   
He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession to your future descendants.'
International Standard Version   
He told me, 'Pay attention! I'm going to make you fruitful and numerous. I'm going to build you into a vast nation of people and then I'll give this land to your descendants for an eternal possession.'
NET Bible   
He said to me, 'I am going to make you fruitful and will multiply you. I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants as an everlasting possession.'
New American Standard Bible   
and He said to me, 'Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.'
New International Version   
and said to me, 'I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.'
New Living Translation   
He said to me, 'I will make you fruitful, and I will multiply your descendants. I will make you a multitude of nations. And I will give this land of Canaan to your descendants after you as an everlasting possession.'
Webster's Bible Translation   
And said to me, Behold I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee, for an everlasting possession.
The World English Bible   
and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.'
EasyEnglish Bible   
He said to me, “I will give you many children, so that your descendants are many. In that way, you will become the ancestor of many nations. I will give this land to you so that it belongs to your descendants for ever.” ’
Young‘s Literal Translation   
and saith unto me, Lo, I am making thee fruitful, and have multiplied thee, and given thee for an assembly of peoples, and given this land to thy seed after thee, a possession age-during.
New Life Version   
He said to me, ‘See, I will give you many children. I will make you a group of nations. And I will give this land to your children and to your children’s children after you. It will belong to them forever.’
The Voice Bible   
telling me, “I am going to make you fruitful and multiply your descendants so that you will give rise to nation after nation. I will give this land to them after you to have as their possession forever.”
Living Bible   
and said to me, ‘I will make you a great nation and I will give this land of Canaan to you and to your children’s children, for an everlasting possession.’
New Catholic Bible   
saying to me, ‘Behold, I will make you fruitful. I will multiply you and make you become a multitude of peoples, and I will give this land to your descendants after you as an eternal possession.’
Legacy Standard Bible   
and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply, and I will make you an assembly of peoples, and I will give this land to your seed after you for an everlasting possession.’
Jubilee Bible 2000   
and said unto me, Behold, I will make thee fruitful and multiply thee, and I will make of thee a multitude of peoples and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
Christian Standard Bible   
He said to me, ‘I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as a permanent possession to your future descendants.’
Amplified Bible © 1954   
And said to me, Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make you a multitude of people and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession.
New Century Version   
He said to me, ‘I will give you many children. I will make you the father of many peoples, and I will give your descendants this land forever.’
The Message   
Jacob said to Joseph, “The Strong God appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. He said, ‘I’m going to make you prosperous and numerous, turn you into a congregation of tribes; and I’ll turn this land over to your children coming after you as a permanent inheritance.’ I’m adopting your two sons who were born to you here in Egypt before I joined you; they have equal status with Reuben and Simeon. But any children born after them are yours; they will come after their brothers in matters of inheritance. I want it this way because, as I was returning from Paddan, your mother Rachel, to my deep sorrow, died as we were on our way through Canaan when we were only a short distance from Ephrath, now called Bethlehem.”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to me, ‘I will make you fruitful and multiply you, and I will make you into a community of peoples, and I will give this land to your descendants after you as a permanent possession.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.’
Good News Translation®   
He said to me, ‘I will give you many children, so that your descendants will become many nations; I will give this land to your descendants as their possession forever.’”
Wycliffe Bible   
and (he) said, I shall increase thee, and multiply thee, and I shall make thee into companies of peoples, and I shall give to thee this land, and to thy seed after thee, into everlasting possession (and I shall give this land to thee, and to thy descendants after thee, for an everlasting possession).
Contemporary English Version   
and promised, “I will give you a large family with many descendants that will grow into a nation. And I am giving you this land that will belong to you and your family forever.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said to me, “I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.”
Common English Bible © 2011   
and said to me, ‘I am about to give you many children, to increase your numbers, and to make you a large group of peoples. I will give this land to your descendants following you as an enduring possession.’
Amplified Bible © 2015   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a great company of people, and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
English Standard Version Anglicised   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’
New American Bible (Revised Edition)   
he said, ‘I will make you fertile and multiply you and make you into an assembly of peoples, and I will give this land to your descendants after you as a permanent possession.’
New American Standard Bible   
and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a multitude of peoples, and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
The Expanded Bible   
He said to me, ‘I will ·give you many children [L make you fruitful and multiply you; 1:28]. I will make you ·the father [L a company; an assembly] of many peoples, and I will give your ·descendants [L seed] this land ·forever [as a permanent possession].’
Tree of Life Version   
He said to me, ‘I am going to make you fruitful and multiply you and turn you into an assembly of peoples, and I will give this land to your seed after you as an everlasting possession.’
Revised Standard Version   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.’
New International Reader's Version   
He said to me, ‘I am going to give you children. I will make your family very large. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.’
BRG Bible   
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
Complete Jewish Bible   
saying to me, ‘I will make you fruitful and numerous. I will make of you a group of peoples; and I will give this land to your descendants to possess forever.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said to me, “I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.”
Orthodox Jewish Bible   
And said unto me, Hineni, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a kehal of ammim; and will give HaAretz Hazot to thy zera after thee for an achuzzat olam (everlasting possession).
Names of God Bible   
He said to me, ‘I will make you fertile and increase the number of your descendants so that you will become a community of people. I will give this land to your descendants as a permanent possession.’
Modern English Version   
And He said to me, ‘I will make you fruitful and multiply you, and I will make you into a multitude of people and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.’
Easy-to-Read Version   
He said to me, ‘I will make you a great family. I will give you many children and you will be a great people. Your family will own this land forever.’
International Children’s Bible   
He said to me, ‘I will give you many children. I will make you the father of many peoples. And I will give your descendants this land forever.’
Lexham English Bible   
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and make you numerous, and will make you a company of nations. And I will give this land to your offspring after you as an everlasting possession.’
New International Version - UK   
and said to me, “I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.”