Home Master Index
←Prev   Genesis 49:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה
Hebrew - Transliteration via code library   
pKHz kmym Al tvtr ky `lyt mSHkby Abyk Az KHllt yTSv`y `lh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius

King James Variants
American King James Version   
Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed; then defiled you it: he went up to my couch.
King James 2000 (out of print)   
Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed; then you defiled it: he went up to my couch.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Authorized (King James) Version   
unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
New King James Version   
Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— He went up to my couch.
21st Century King James Version   
Unstable as water, thou shalt not excel, because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.

Other translations
American Standard Version   
Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
Darby Bible Translation   
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou it: he went up to my bed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Unstable as water, thou shalt not have the excellency; Because thou wentest up to thy father's bed: Then defiledst thou it: he went up to my couch.
English Standard Version Journaling Bible   
Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch!
God's Word   
You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father's bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
Holman Christian Standard Bible   
Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father's bed and you defiled it--he got into my bed.
International Standard Version   
But you're as undisciplined as a roaring river, so eventually you won't succeed, because you got in your father's bed, defiled it, and then approached my couch."
NET Bible   
You are destructive like water and will not excel, for you got on your father's bed, then you defiled it--he got on my couch!
New American Standard Bible   
"Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it-- he went up to my couch.
New International Version   
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
New Living Translation   
But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
Webster's Bible Translation   
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.
The World English Bible   
Boiling over as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed, then defiled it. He went up to my couch.
EasyEnglish Bible   
Yet you are as wild as the sea. You had sex with your father's slave wife. This bad thing brought me shame. So you will not become great.
Young‘s Literal Translation   
Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
New Life Version   
But because you are as wild as water, the first place will not be yours. It is because you went to your father’s bed and made it unclean.
The Voice Bible   
But you are out of control, like floodwaters; you have forfeited your place because you have lain with your father’s wife and defiled his bed—you climbed onto my couch!
Living Bible   
But you are unruly as the wild waves of the sea, and you shall be first no longer. I am demoting you, for you slept with one of my wives and thus dishonored me.
New Catholic Bible   
Unstable as water, you shall not have preeminence because you invaded your father’s bed and defiled my couch upon which you climbed.
Legacy Standard Bible   
Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
Jubilee Bible 2000   
Unstable as water, thou shalt not be principal because thou didst go up to thy father’s bed; then thou became defiled, going up to my couch.
Christian Standard Bible   
Turbulent as water, you will not excel, because you got into your father’s bed and you defiled it—he got into my bed.
Amplified Bible © 1954   
But unstable and boiling over like water, you shall not excel and have the preeminence [of the firstborn], because you went to your father’s bed; you defiled it—he went to my couch!
New Century Version   
But you are uncontrolled like water, so you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed and shamed me by having sexual relations with my slave girl.
The Message   
Reuben, you’re my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power, But like a bucket of water spilled, you’ll be at the top no more, Because you climbed into your father’s marriage bed, mounting that couch, and you defiled it.
Evangelical Heritage Version ™   
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, and you defiled it. He went up to my couch!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father’s bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
Good News Translation®   
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
Wycliffe Bible   
(but) thou art shed out as water; wax thou not, for thou ascendedest on the bed of thy father, and defouledest his bed.
Contemporary English Version   
Uncontrollable as a flood, you slept with my wife and disgraced my bed. And so you no longer deserve the place of honor.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father’s bed; then you defiled it—you went up to my couch!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father’s bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up on to your father’s bed; then you defiled it—you went up on to my couch!
Common English Bible © 2011   
As wild as the waters, you won’t endure, for you went up to your father’s bed, you went up and violated my couch.
Amplified Bible © 2015   
“But unstable and reckless and boiling over like water [in sinful lust], you shall not excel or have the preeminence [of the firstborn], Because you went up to your father’s bed [with Bilhah]; You defiled it—he went up to my couch.
English Standard Version Anglicised   
Unstable as water, you shall not have pre-eminence, because you went up to your father's bed; then you defiled it—he went up to my couch!
New American Bible (Revised Edition)   
Turbulent as water, you shall no longer excel, for you climbed into your father’s bed and defiled my couch to my sorrow.
New American Standard Bible   
Uncontrollable as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
The Expanded Bible   
But you are ·uncontrolled [unstable] like water [C often a symbol of chaos or evil], so you will no longer ·lead your brothers [L excel]. This is because you got into your father’s bed and ·shamed me by having sexual relations with my slave girl [L you defiled it by going up on my couch; 35:22].
Tree of Life Version   
like water boiling over you will not have extra, for you got up into your father’s bed, when you defiled a maid’s couch.
Revised Standard Version   
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father’s bed; then you defiled it—you went up to my couch!
New International Reader's Version   
But you are as unsteady as water. So you won’t be first anymore. You had sex with my concubine on my bed. You lay on my couch and made it ‘unclean.’
BRG Bible   
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Complete Jewish Bible   
Though superior in vigor and power you are unstable as water, so your superiority will end, because you climbed into your father’s bed and defiled it — he climbed onto my concubine’s couch!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up on to your father’s bed; then you defiled it—you went up on to my couch!
Orthodox Jewish Bible   
Unstable as mayim, thou shalt not excel; because thou wentest up to mishkevei avicha (thy father’s bed, i.e. incest); then defiledst thou it; he went up to my couch.
Names of God Bible   
You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father’s bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
Modern English Version   
Unstable as water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch.
Easy-to-Read Version   
But your passion was like a flood you couldn’t control. So you will not remain my most honored son. You climbed into your father’s bed and slept with one of his wives. You brought shame to my bed, to the bed you lay on.
International Children’s Bible   
But you are uncontrolled like water. So you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed. You shamed me by having physical relations with my slave girl.
Lexham English Bible   
Unstable as water, you shall not excel any longer, for you went up upon the bed of your father, then defiled it. You went up upon my couch!
New International Version - UK   
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.