veneruntque ad aream Atad quae sita est trans Iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem dies
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very strong lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
Then they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they mourned there with a great and very solemn lamentation. He observed seven days of mourning for his father.
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation; and he made a mourning for his father seven days.
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is situated beyond the Jordan: where celebrating the exequies with a great and vehement lamentation, they spent full seven days.
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob's death. Joseph took seven days to mourn his father's death.
When they reached the threshing floor of Atad, which is across the Jordan, they lamented and wept loudly, and Joseph mourned seven days for his father.
When they arrived at Atad's threshing floor, which is located beyond the Jordan River, they held a great and mournful memorial service, during which Joseph spent seven days mourning for his father.
When they came to the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan, they mourned there with very great and bitter sorrow. There Joseph observed a seven day period of mourning for his father.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.
When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
When they arrived at the threshing floor of Atad, near the Jordan River, they held a very great and solemn memorial service, with a seven-day period of mourning for Joseph's father.
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days.
They came to Atad's threshing floor, near the Jordan River. They stayed there for seven days to weep for the death of Jacob. They were very sad.
And they come unto the threshing-floor of Atad, which [is] beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,
They came to the grain-floor of Atad on the other side of the Jordan. There they cried with much sorrow. Joseph cried in sorrow for his father for seven days.
When they came to the threshing floor of Atad near Canaan but still beyond the Jordan River, the great company of mourners paused to observe seven days of mourning for Joseph’s father. The weeping and lamentation grew so loud that
When they arrived at Atad (meaning “Threshing Place of Brambles”), beyond the Jordan River, they held a very great and solemn funeral service, with a seven-day period of lamentation for Joseph’s father.
When they arrived at the threshing floor of Atad, which is on the other side of the Jordan, they performed a great and solemn ritual mourning, and Joseph did seven days of mourning for his father.
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lamented there with a very great and immense lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation; and Joseph made a mourning for his father seven days.
When they reached the threshing floor of Atad, which is across the Jordan, they lamented and wept loudly, and Joseph mourned seven days for his father.
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond [west of] the Jordan, and there they mourned with a great lamentation and extreme demonstrations of sorrow [according to Egyptian custom]; and [Joseph] made a mourning for his father seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, near the Jordan River, they cried loudly and bitterly for his father. Joseph’s time of sorrow continued for seven days.
Arriving at the Atad Threshing Floor just across the Jordan River, they stopped for a period of mourning, letting their grief out in loud and lengthy lament. For seven days, Joseph engaged in these funeral rites for his father.
They came to the threshing floor of Atad, which is on the other side of the Jordan, and there they mourned with a very loud and bitter lament. Joseph mourned for his father seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and sorrowful lamentation; and he observed a time of mourning for his father seven days.
When they came to the threshing place at Atad east of the Jordan, they mourned loudly for a long time, and Joseph performed mourning ceremonies for seven days.
And they came to the cornfloor of Atad, which is set over Jordan, where they made the service of the dead body, with great wailing and strong, and filled seven days. (And they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, where they held a service for the dead man, with much loud wailing, and filled seven days there.)
After crossing the Jordan River, Joseph stopped at Atad's threshing place, where they all mourned and wept seven days for Jacob.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he made a mourning for his father seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and sorrowful lamentation, and he observed a time of mourning for his father seven days.
When they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and sorrowful lamentation; and he observed a time of mourning for his father for seven days.
When they arrived at the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan River, they observed a solemn, deeply sorrowful period of mourning. He grieved seven days for his father.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they mourned there with a great lamentation (expressions of mourning for the deceased) and [extreme demonstrations of] sorrow [according to Egyptian custom]; and Joseph observed a seven-day mourning for his father.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father for seven days.
When they arrived at Goren-ha-atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and solemn memorial service; and Joseph observed seven days of mourning for his father.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they mourned there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
When they came to ·the threshing floor of Atad [or Goren-ha-atad; or the threshing floor of the bramble], near the Jordan River, they ·cried loudly and bitterly for his father [L lamented there with a great and exceedingly strong lament]. Joseph’s time of ·sorrow [mourning] continued for seven days.
When they came to the threshing floor of the bramble on the other side of the Jordan, they mourned there—a very great and solemn lamentation. He observed seven days of mourning for his father.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he made a mourning for his father seven days.
They came to Atad, a place where grain was processed. It was near the Jordan River. There they sobbed loudly and bitterly. Joseph set apart seven days of sadness to honor his father’s memory.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
When they arrived at the threshing-floor in Atad, beyond the Yarden, they raised a loud and bitter lamentation, mourning for his father seven days.
When they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and sorrowful lamentation; and he observed a time of mourning for his father for seven days.
And they came to the goren (threshing floor) of Atad, which is beyond the Yarden, and there they mourned with a gadol and very bitter lamentation; and he made evel (mourning) for Aviv shivat yamim.
When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob’s death. Joseph took seven days to mourn his father’s death.
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they mourned with a great and very sorrowful lamentation. He observed seven days of mourning for his father.
They went to Goren Atad, east of the Jordan River. There they had a long funeral service for Israel, which continued for seven days.
They went to the threshing floor of Atad, east of the Jordan River. There they cried loudly and bitterly for Jacob, also called Israel. Joseph’s time of sorrow continued for seven days.
When they came to the threshing floor of Atad, which was beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful wailing. And he made a mourning ceremony for his father seven days.
When they reached the threshing-floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!