reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre
And Joseph returned into Egypt, he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father.
And Joseph returned into Egypt, he and his brethren and all who went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
And, after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that had gone up with him to bury his father.
And Joseph returned into Egypt with his brethren, and all that were in his company, after he had buried his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After Joseph had buried his father, he went back to Egypt along with his brothers and everyone who had gone there with him to bury his father.
After Joseph buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph and his brothers returned to Egypt, along with everyone who had gone with him to attend the burial.
After he buried his father, Joseph returned to Egypt, along with his brothers and all who had accompanied him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
After burying Jacob, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had accompanied him to his father's burial.
And Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
Joseph returned into Egypt--he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
When Joseph had buried his father, he returned to Egypt together with his brothers. Everyone who had gone to Canaan with him also returned to Egypt.
And Joseph turneth back to Egypt, he and his brethren, and all who are going up with him to bury his father, after his burying his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph gathered his brothers and the vast company of mourners who had journeyed with him to bury his father, and they all returned to Egypt.
Then Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had accompanied him to the funeral of his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt together with his brothers and those who had gone with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
After Joseph buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brethren and all who had gone up with him.
After Joseph buried his father, he returned to Egypt, along with his brothers and everyone who had gone with him to bury his father.
After burying his father, Joseph went back to Egypt. All his brothers who had come with him to bury his father returned with him. After the funeral, Joseph’s brothers talked among themselves: “What if Joseph is carrying a grudge and decides to pay us back for all the wrong we did him?”
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt—he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After Joseph had buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him for the funeral.
And Joseph turned again into Egypt with his brethren and all the fellowship, when his father was buried. (And after his father was buried, Joseph returned to Egypt with his brothers, and with all of his fellowship.)
After the funeral, Joseph, his brothers, and everyone else returned to Egypt.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
Then Joseph returned to Egypt, he, his brothers, and everyone who left with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After Joseph had buried his father he returned to Egypt, together with his brothers and all who had gone up with him for the burial of his father.
And after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.
After Joseph buried his father, he returned to Egypt, along with his brothers and everyone who had gone with him to bury his father.
After burying his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all those who went up with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After Joseph buried his father, he went back to Egypt. His brothers and all the others who had gone to help him bury his father went back with him.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
Then, after burying his father, Yosef returned to Egypt, he, his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
And, after burying Aviv, Yosef returned into Mitzrayim, he, and his achim, and all that went up with him to bury Aviv.
After Joseph had buried his father, he went back to Egypt along with his brothers and everyone who had gone there with him to bury his father.
After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father.
After Joseph buried his father, he and everyone in the group with him went back to Egypt.
After Joseph buried his father, he returned to Egypt. His brothers and everyone who had gone with him to bury his father also returned.
And after burying his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!