Home Master Index
←Prev   Genesis 50:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויעברו ימי בכיתו וידבר יוסף אל בית פרעה לאמר אם נא מצאתי חן בעיניכם--דברו נא באזני פרעה לאמר
Hebrew - Transliteration via code library   
vy`brv ymy bkytv vydbr yvsp Al byt pr`h lAmr Am nA mTSAty KHn b`ynykm--dbrv nA bAzny pr`h lAmr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et expleto planctus tempore locutus est Ioseph ad familiam Pharaonis si inveni gratiam in conspectu vestro loquimini in auribus Pharaonis

King James Variants
American King James Version   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
King James 2000 (out of print)   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Authorized (King James) Version   
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
New King James Version   
Now when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,
21st Century King James Version   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke unto the house of Pharaoh, saying, “If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

Other translations
American Standard Version   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Darby Bible Translation   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favour in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the time of the mourning being expired, Joseph spoke to the family of Pharao: If I have found favour in your sight, speak in the ears of Pharao:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
English Standard Version Journaling Bible   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
God's Word   
When the time of mourning for Jacob was over, Joseph spoke to Pharaoh's palace staff. He said, "Please speak directly to Pharaoh. Tell him,
Holman Christian Standard Bible   
When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh's household, "If I have found favor with you, please tell Pharaoh that
International Standard Version   
At the conclusion of the mourning period, Joseph addressed Pharaoh's household. "If you're satisfied with me, would you please take this message to Pharaoh for me? Tell him,
NET Bible   
When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's royal court, "If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh,
New American Standard Bible   
When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,
New International Version   
When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
New Living Translation   
When the period of mourning was over, Joseph approached Pharaoh's advisers and said, "Please do me this favor and speak to Pharaoh on my behalf.
Webster's Bible Translation   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
The World English Bible   
When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
EasyEnglish Bible   
The time for them to weep came to an end. Joseph said to Pharaoh's officers, ‘If you agree, speak to Pharaoh for me. Tell him this:
Young‘s Literal Translation   
And the days of his weeping pass away, and Joseph speaketh unto the house of Pharaoh, saying, `If, I pray you, I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
New Life Version   
When the days of sorrow for him were past, Joseph said to those of Pharaoh’s house, “If now I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh, saying,
The Voice Bible   
When the time of mourning had passed, Joseph addressed Pharaoh’s household. Joseph: If I have found favor with you, please speak to Pharaoh on my behalf.
Living Bible   
Then, when at last the mourning was over, Joseph approached Pharaoh’s staff and requested them to speak to Pharaoh on his behalf.
New Catholic Bible   
When the days of mourning were over, Joseph spoke to the household of Pharaoh. He said, “If I have found favor in your sight, I wish to speak these words into the ears of Pharaoh:
Legacy Standard Bible   
Then the days of weeping for him were past, and Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
Jubilee Bible 2000   
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke unto those of the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Christian Standard Bible   
When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh’s household, “If I have found favor with you, please tell Pharaoh that
Amplified Bible © 1954   
And when the days of his weeping and deep grief were past, Joseph said to [the nobles of] the house of Pharaoh, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, to Pharaoh [for Joseph was dressed in mourning and could not do so himself], saying,
New Century Version   
When this time of sorrow had ended, Joseph spoke to the king’s officers and said, “If you think well of me, please tell this to the king:
The Message   
When the period of mourning was completed, Joseph petitioned Pharaoh’s court: “If you have reason to think kindly of me, present Pharaoh with my request: My father made me swear, saying, ‘I am ready to die. Bury me in the grave plot that I prepared for myself in the land of Canaan.’ Please give me leave to go up and bury my father. Then I’ll come back.”
Evangelical Heritage Version ™   
When the days of mourning for Jacob were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh. He said, “If now I have found favor in your eyes, please speak directly to Pharaoh for me and say
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the days of weeping for him were past, Joseph addressed the household of Pharaoh, “If now I have found favor with you, please speak to Pharaoh as follows:
Good News Translation®   
When the time of mourning was over, Joseph said to the king's officials, “Please take this message to the king:
Wycliffe Bible   
And when the time of wailing was fulfilled, Joseph spake to the household of Pharaoh, (and said,) If I have found grace in your sight, speak ye in the ears of Pharaoh (If I have found grace before you, speak ye to Pharaoh for me);
Contemporary English Version   
When the time of mourning was over, Joseph said to the Egyptian leaders, “If you consider me your friend, please speak to the king for me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the days of weeping for him were past, Joseph addressed the household of Pharaoh, “If now I have found favor with you, please speak to Pharaoh as follows:
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the days of weeping for him were past, Joseph addressed the household of Pharaoh, ‘If now I have found favour with you, please speak to Pharaoh as follows:
Common English Bible © 2011   
After the period of mourning had passed, Joseph spoke to Pharaoh’s household: “If you approve my request, give Pharaoh this message:
Amplified Bible © 2015   
When the days of weeping and public mourning for him were past, Joseph spoke to [the nobles of] the house of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,
English Standard Version Anglicised   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favour in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
New American Bible (Revised Edition)   
When the period of mourning was over, Joseph spoke to Pharaoh’s household. “If you please, appeal to Pharaoh, saying:
New American Standard Bible   
When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,
The Expanded Bible   
When this time of ·sorrow had ended [L weeping passed], Joseph spoke to ·the king’s officers [L household of Pharaoh] and said, “If ·you think well of me [L I have found grace in your eyes], please ·tell this to the king [L speak now in the ear of Pharaoh]:
Tree of Life Version   
When the days of formal weeping passed, Joseph spoke to Pharaoh’s house saying, “If I’ve found favor in your eyes, please say in Pharaoh’s ears,
Revised Standard Version   
And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
New International Reader's Version   
After the days of sadness had passed, Joseph went to Pharaoh’s officials. He said to them, “If you are pleased with me, speak to Pharaoh for me. Tell him,
BRG Bible   
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Complete Jewish Bible   
When the period of mourning was over, Yosef addressed to the household of Pharaoh: “I would like to ask a favor. Tell Pharaoh,
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the days of weeping for him were past, Joseph addressed the household of Pharaoh, ‘If now I have found favour with you, please speak to Pharaoh as follows:
Orthodox Jewish Bible   
And when the days of his mourning were past, Yosef spoke unto the Bais Pharaoh, saying, If now I have found chen in your eyes, speak, now, in the oznayim of Pharaoh, saying,
Names of God Bible   
When the time of mourning for Jacob was over, Joseph spoke to the Pharaoh’s palace staff. He said, “Please speak directly to Pharaoh. Tell him,
Modern English Version   
When the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh, saying,
Easy-to-Read Version   
After the time of sadness was finished, Joseph spoke to Pharaoh’s officers and said, “Please tell this to Pharaoh:
International Children’s Bible   
When this time of sorrow had ended, Joseph spoke to the king’s officers. He said, “If you think well of me, please tell this to the king:
Lexham English Bible   
When the days of his weeping had passed, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,
New International Version - UK   
When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s court, ‘If I have found favour in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,