et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high hills that were under the whole heaven were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky.
Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
The flood water surged even higher throughout the earth, until all the highest mountains under the sky were covered.
The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.
The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that were under the whole heaven were covered.
The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
More water came until it covered all the high mountains on the earth.
And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which [are] under the whole heavens;
The water got higher and higher upon the earth until all the high mountains under heaven were covered.
the torrent continued to swell and increase in momentum until the highest mountain peaks beneath the heavens were covered.
until finally the water covered all the high mountains under the whole heaven,
The waters rose more and more on the earth and covered all the highest mountains that are under the heavens.
And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains that were under all the heavens were covered.
Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
And the waters prevailed so exceedingly and were so mighty upon the earth that all the high hills under the whole sky were covered.
The water rose so much that even the highest mountains under the sky were covered by it.
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
The water overwhelmed the earth. All the high mountains that were under the entire sky were covered.
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
It became so deep that it covered the highest mountains;
And the waters had mastery greatly on [the] earth (And the waters had great mastery over the earth), and all [the] high hills under all (of) heaven were covered;
Finally, the mighty flood was so deep that even the highest mountain peaks were about seven meters below the surface of the water.
And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
The waters rose even higher over the earth; they covered all of the highest mountains under the sky.
The waters prevailed so greatly and were so mighty and overwhelming on the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
Higher and higher on the earth the waters swelled, until all the highest mountains under the heavens were submerged.
And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
The water rose so much [L over the earth] that even the highest mountains under the ·sky [heavens] were covered by it.
The waters completely overpowered the land so that all the high mountains beneath the entire sky were covered.
And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
The waters rose on the earth until all the high mountains under the entire sky were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
The water overpowered the earth mightily; all the high mountains under the entire sky were covered;
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
And the waters rose exceedingly upon ha’aretz; and all the high hills, that were under kol HaShomayim, were covered.
The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky.
The water prevailed exceedingly on the earth, and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
The water rose so much that even the highest mountains were covered by the water.
The water rose so much that even the highest mountains under the sky were covered by it.
And the waters prevailed overwhelmingly upon the earth, and they covered all the high mountains which were under the entire heaven.
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!