Home Master Index
←Prev   Genesis 7:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה--מתו
Hebrew - Transliteration via code library   
kl ASHr nSHmt rvKH KHyym bApyv mkl ASHr bKHrbh--mtv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt

King James Variants
American King James Version   
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
King James 2000 (out of print)   
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
King James Bible (Cambridge, large print)   
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Authorized (King James) Version   
all in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
New King James Version   
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.
21st Century King James Version   
all in whose nostrils was the breath of life, all that was on the dry land, died.

Other translations
American Standard Version   
all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
Darby Bible Translation   
everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry land, died.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died.
English Standard Version Journaling Bible   
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
God's Word   
Everything on dry land (every living, breathing creature) died.
Holman Christian Standard Bible   
Everything with the breath of the spirit of life in its nostrils--everything on dry land died.
International Standard Version   
Everything that breathed and everything that had lived on dry land died.
NET Bible   
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
New American Standard Bible   
of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
New International Version   
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
New Living Translation   
Everything that breathed and lived on dry land died.
Webster's Bible Translation   
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was on the dry land, died.
The World English Bible   
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
EasyEnglish Bible   
Everything that lived on the dry land died. Nothing could breathe any more.
Young‘s Literal Translation   
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.
New Life Version   
Every thing that had the breath of life and lived on dry land died.
The Voice Bible   
Everything and everyone on the dry land in which God had breathed the breath of life died.
Living Bible   
everything that breathed and lived upon dry land.
New Catholic Bible   
Every creature on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
Legacy Standard Bible   
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life—of all that was on the dry land—died.
Jubilee Bible 2000   
all in whose nostrils was the breath of the spirit of life of all that was in the dry land died.
Christian Standard Bible   
Everything with the breath of the spirit of life in its nostrils—everything on dry land died.
Amplified Bible © 1954   
Everything on the dry land in whose nostrils were the breath and spirit of life died.
New Century Version   
So everything on dry land that had the breath of life in it died.
The Message   
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
Evangelical Heritage Version ™   
Everything that breathed the breath of life through its nostrils, that is, everything that was on the dry land, died.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Good News Translation®   
Everything on earth that breathed died.
Wycliffe Bible   
All men, and all things in which the breathing of life was in [the] earth, were dead. (And all men, and all the things on the earth in which was the breath of life, died.)
Contemporary English Version   
The Lord destroyed everything that breathed. Nothing was left alive except Noah and the others in the boat.
Revised Standard Version Catholic Edition   
everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
New Revised Standard Version Updated Edition   
everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Common English Bible © 2011   
Everything on dry land with life’s breath in its nostrils died.
Amplified Bible © 2015   
Everything on the dry land, all in whose nostrils was the breath and spirit of life, died.
English Standard Version Anglicised   
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
New American Bible (Revised Edition)   
Everything on dry land with the breath of life in its nostrils died.
New American Standard Bible   
of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
The Expanded Bible   
So everything on dry land that had the breath of life in ·it [L its nostrils] died.
Tree of Life Version   
Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils—everything on dry land—died.
Revised Standard Version   
everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
New International Reader's Version   
Every breathing thing on dry land died.
BRG Bible   
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Complete Jewish Bible   
everything in whose nostrils was the breath of the spirit of life; whatever was on dry land died.
New Revised Standard Version, Anglicised   
everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Orthodox Jewish Bible   
All in whose nostrils was the ruach chayyim, of all that was in the dry land, perished.
Names of God Bible   
Everything on dry land (every living, breathing creature) died.
Modern English Version   
All in whose nostrils was the breath of life, all that was on the dry land, died.
Easy-to-Read Version   
Every living thing on earth died—every man and woman, every bird, and every kind of animal. All the many kinds of animals and all the things that crawl on the ground died. Every living, breathing thing on dry land died.
International Children’s Bible   
So everything on dry land died. This means everything that had the breath of life in its nose.
Lexham English Bible   
Everything in whose nostrils was the breath of life, among all that was on dry land, died.
New International Version - UK   
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.