Home Master Index
←Prev   Habakkuk 1:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אז חלף רוח ויעבר ואשם זו כחו לאלהו
Hebrew - Transliteration via code library   
Az KHlp rvKH vy`br vASHm zv kKHv lAlhv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc mutabitur spiritus et pertransibit et corruet haec est fortitudo eius dei sui

King James Variants
American King James Version   
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god.
King James 2000 (out of print)   
Then shall his mind change, and he shall transgress, and offend, ascribing this his power unto his god.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
Authorized (King James) Version   
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
New King James Version   
Then his mind changes, and he transgresses; He commits offense, Ascribing this power to his god.”
21st Century King James Version   
Then shall his mind change; and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.”

Other translations
American Standard Version   
Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.
Darby Bible Translation   
Then will his mind change, and he will pass on, and become guilty: this his power is become his +god.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty: even he whose might is his god.
English Standard Version Journaling Bible   
Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!”
God's Word   
They will move quickly and pass through like the wind. So they will be guilty, because their own strength is their god.
Holman Christian Standard Bible   
Then they sweep by like the wind and pass through. They are guilty; their strength is their god.
International Standard Version   
Then like the wind sweeping by they will pass through— they're guilty because they say their power is their god."
NET Bible   
They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty."
New American Standard Bible   
"Then they will sweep through like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god."
New International Version   
Then they sweep past like the wind and go on-- guilty people, whose own strength is their god."
New Living Translation   
They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."
Webster's Bible Translation   
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god.
The World English Bible   
Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."
EasyEnglish Bible   
Their army quickly moves on to another place, like a wind that blows. They think that their own god has made them strong, and so they are guilty.’
Young‘s Literal Translation   
Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
New Life Version   
Then they move through like the wind and keep going. They are guilty men, whose strength is their god.”
The Voice Bible   
He blows through like the wind and then presses on to the next attack. For their king, his god is his strength, but he will be held responsible.
Living Bible   
They sweep past like wind and are gone, but their guilt is deep, for they claim their power is from their gods.”
New Catholic Bible   
Then they sweep past like the wind and are gone, as they ascribe their strength to their god.”
Legacy Standard Bible   
Then they will sweep through like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose power is their god.”
Jubilee Bible 2000   
Then he shall become arrogant against God, and he shall pass ahead and shall be found guilty, imputing this his power unto his god.
Christian Standard Bible   
Then they sweep by like the wind and pass through. They are guilty; their strength is their god.
Amplified Bible © 1954   
Then they sweep by like a wind and pass on, and they load themselves with guilt, [as do all men] whose own power is their god.
New Century Version   
Then they leave like the wind and move on. They are guilty of worshiping their own strength.”
The Message   
“Look around at the godless nations. Look long and hard. Brace yourself for a shock. Something’s about to take place and you’re going to find it hard to believe. I’m about to raise up Babylonians to punish you, Babylonians, fierce and ferocious— World-conquering Babylon, grabbing up nations right and left, A dreadful and terrible people, making up its own rules as it goes. Their horses run like the wind, attack like bloodthirsty wolves. A stampede of galloping horses thunders out of nowhere. They descend like vultures circling in on carrion. They’re out to kill. Death is on their minds. They collect victims like squirrels gathering nuts. They mock kings, poke fun at generals, Spit on forts, and leave them in the dust. They’ll all be blown away by the wind. Brazen in sin, they call strength their god.”
Evangelical Heritage Version ™   
But then the wind blows and passes over them, and they will bear their guilt—these men whose own strength is their god.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
Good News Translation®   
Then they sweep on like the wind and are gone, these men whose power is their god.”
Wycliffe Bible   
Then the spirit [of him] shall be changed, and he shall pass forth, and fall down; this is the strength of him, of his god. (Then their spirit shall be changed, and they shall pass forth, and shall fall down/Then they shall pass forth like the changing wind, and shall fall down; for their own strength was their god.)
Contemporary English Version   
Then suddenly they disappear like a gust of wind— those sinful people who worship their own strength.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
Common English Bible © 2011   
He passes through like the wind and invades; but he will be held guilty, the one whose strength is his god.
Amplified Bible © 2015   
“Then they will sweep by like the wind and pass on. But they will be held guilty, They [and all men] whose own power and strength is their god.”
English Standard Version Anglicised   
Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!”
New American Bible (Revised Edition)   
Then they sweep through like the wind and vanish— they make their own strength their god!
New American Standard Bible   
Then they fly along like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god.”
The Expanded Bible   
Then they ·leave [sweep by] like the wind and move on. They are guilty of ·worshiping their own strength [making their strength their god; or ascribing their strength to their gods].”
Tree of Life Version   
Then a wind sweeps through and passes on. He is guilty—This, his strength, is his god.”
Revised Standard Version   
Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!
New International Reader's Version   
They sweep past like the wind. Then they go on their way. They are guilty. They worship their own strength.”
BRG Bible   
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
Complete Jewish Bible   
Then they sweep on like the wind, but they become guilty, because they make their strength their god.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
Orthodox Jewish Bible   
Then they sweep on like the ruach (wind), guilty men whose g-d is his own koach.
Names of God Bible   
They will move quickly and pass through like the wind. So they will be guilty, because their own strength is their god.
Modern English Version   
Then their mind changes, and they transgress and commit offense; their own power is their god.
Easy-to-Read Version   
Then they will leave like the wind and go on to fight against other places. The only thing the Babylonians worship is their own strength.”
International Children’s Bible   
Then they leave like the wind and move on. They are guilty of worshiping their own strength.”
Lexham English Bible   
Then they sweep like the wind and pass on; they become guilty, whose might is their god!”
New International Version - UK   
Then they sweep past like the wind and go on – guilty people, whose own strength is their god.’