Home Master Index
←Prev   Habakkuk 2:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יעצת בשת לביתך קצות עמים רבים וחוטא נפשך
Hebrew - Transliteration via code library   
y`TSt bSHt lbytk qTSvt `mym rbym vKHvtA npSHk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tua

King James Variants
American King James Version   
You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul.
King James 2000 (out of print)   
You have plotted shame to your house by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Authorized (King James) Version   
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
New King James Version   
You give shameful counsel to your house, Cutting off many peoples, And sin against your soul.
21st Century King James Version   
Thou hast devised shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

Other translations
American Standard Version   
Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.
Darby Bible Translation   
Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thine own soul.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast devised confusion to thy house, thou hast cut off many people, and thy soul hath sinned.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou hast consulted shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.
English Standard Version Journaling Bible   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
God's Word   
You have planned disgrace for your household by cutting off many people and forfeiting your own life.
Holman Christian Standard Bible   
You have planned shame for your house by wiping out many peoples and sinning against your own self.
International Standard Version   
You have brought shame to yourself by killing many people— you are forfeiting your own life.
NET Bible   
Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.
New American Standard Bible   
"You have devised a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against yourself.
New International Version   
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
New Living Translation   
But by the murders you committed, you have shamed your name and forfeited your lives.
Webster's Bible Translation   
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
The World English Bible   
You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.
EasyEnglish Bible   
But the cruel things that you have done will bring shame to your family. You decided to destroy people from many countries. Because of that, you will pay with your own life.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.
New Life Version   
You have brought shame upon your house by destroying many nations. You are sinning against yourself.
The Voice Bible   
You don’t realize it, but by cutting down so many peoples, you have brought shame on your house; You have sinned against your own soul.
Living Bible   
By the murders you commit, you have shamed your name and forfeited your lives.
New Catholic Bible   
You have managed to bring shame upon your house by cutting off many peoples; you have placed your own life in jeopardy.
Legacy Standard Bible   
You have counseled a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against your own soul.
Jubilee Bible 2000   
Thou hast taken shameful counsel for thy house by cutting off many peoples and hast committed a sin against thy life.
Christian Standard Bible   
You have planned shame for your house by wiping out many peoples and sinning against your own self.
Amplified Bible © 1954   
You have devised shame to your house by cutting off and putting an end to many peoples, and you have sinned against and forfeited your own life.
New Century Version   
Because you have made plans to destroy many people, you have made your own houses ashamed of you. Because of it, you will lose your lives.
The Message   
“Who do you think you are— recklessly grabbing and looting, Living it up, acting like king of the mountain, acting above it all, above trials and troubles? You’ve engineered the ruin of your own house. In ruining others you’ve ruined yourself. You’ve undermined your foundations, rotted out your own soul. The bricks of your house will speak up and accuse you. The woodwork will step forward with evidence.
Evangelical Heritage Version ™   
By wiping out many nations, you have planned shame for your own house. You have sinned against your own life.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
Good News Translation®   
But your schemes have brought shame on your family; by destroying many nations you have only brought ruin on yourself.
Wycliffe Bible   
Thou thoughtest confusion to thine house; thou hast slain many peoples, and thy soul sinned. (Thou hast brought shame to thy house; thou hast killed many people, yea, thy soul hath sinned.)
Contemporary English Version   
But you will bring shame on your family and ruin to yourself for what you did to others.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You have devised shame to your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
Common English Bible © 2011   
You plan shame for your own house, cutting off many peoples and sinning against your own life.
Amplified Bible © 2015   
“You have devised a shameful thing for your house By cutting off and putting an end to many peoples; So you are sinning against your own life and forfeiting it.
English Standard Version Anglicised   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
New American Bible (Revised Edition)   
You have devised shame for your household, cutting off many peoples, forfeiting your own life;
New American Standard Bible   
You have planned a shameful thing for your house By bringing many peoples to an end; So you are sinning against yourself.
The Expanded Bible   
Because you have ·made plans [plotted; schemed] to ·destroy [L cut off] many people, you have brought shame to your house. Because of it, you will ·lose your lives [forfeit your soul/life].
Tree of Life Version   
You schemed shame for your house, by cutting off many peoples, so going wrong yourself.
Revised Standard Version   
You have devised shame to your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
New International Reader's Version   
They have planned to wipe out many nations. But they have brought shame on their own kingdom. So they must pay with their own lives.
BRG Bible   
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Complete Jewish Bible   
By scheming to destroy many peoples, you have brought shame to your house and forfeited your life.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
Orthodox Jewish Bible   
Thy counsel hast brought shame to thy bais by cutting off amim rabbim and hast sinned against thy nashamah.
Names of God Bible   
You have planned disgrace for your household by cutting off many people and forfeiting your own life.
Modern English Version   
You have given shameful counsel to your house by cutting off many peoples, and forfeiting your life.
Easy-to-Read Version   
You planned shameful things, and that will bring shame to your own family. You have done wrong, and it will cost you your life.
International Children’s Bible   
You have made plans to destroy many people. This has made your own houses ashamed of you. Because of it, you will lose your lives.
Lexham English Bible   
You have plotted shame for your house, cutting off many peoples and sinning against your life.
New International Version - UK   
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.