consurget tumultus in populo tuo et omnes munitiones tuae vastabuntur sicut vastatus est Salman a domo eius qui iudicavit Baal in die proelii matre super filios adlisa
Therefore shall a tumult arise among your people, and all your fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces on her children.
Therefore shall a tumult arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be despoiled, as Shalman despoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.
And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.
A tumult shall arise among thy people: and all thy fortresses shall be destroyed as Salmana was destroyed, by the house of him that judged Baal in the day of battle, the mother being dashed in pieces upon her children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
So your army will hear the noise of battle. All your fortresses will be destroyed like the time Shalman destroyed Beth Arbel in battle. Mothers and their children were smashed to death.
the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman's destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with their children.
Therefore a disaster will come upon your people, and all of your fortresses will be ruined. As Shalman destroyed Beth-arbel in wartime, mothers were dashed to pieces along with their children.
The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated-- as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
Now the terrors of war will rise among your people. All your fortifications will fall, just as when Shalman destroyed Beth-arbel. Even mothers and children were dashed to death there.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children.
So you will soon hear the noise of war. Enemies will destroy all your strong buildings. It will be like the time that King Shalman's army destroyed Beth Arbel. In that battle, cruel soldiers killed mothers together with their children.
And rise doth a tumult among thy people, And all thy fortresses are spoiled, As the spoiling of Shalman of Beth-Arbel, In a day of battle, Mother against sons dashed in pieces.
The noise of battle will rise up among your people. All your strong cities will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle. Mothers were crushed in pieces with their children.
So the nations will line up against you in battle and all of your fortifications will be destroyed, Just as Shalman destroyed Beth-arbel when he fought against it and dashed its mothers to pieces with their children!
“Therefore, the terrors of war shall rise among your people, and all your forts will fall, just as at Beth-arbel, which Shalman destroyed; even mothers and children were dashed to death there.
the tumult of war will engulf your people, and all your fortresses will be destroyed, as Salman devastated Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children.
Therefore a rumbling will arise among your people, And all your fortifications will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.
Therefore, in thy peoples a tumult shall arise, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her sons.
the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman’s destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with their children.
Therefore shall a tumult arise against your people and all your fortresses shall be wasted and destroyed, as Shalmaneser wasted and destroyed Beth-arbel on the day of battle; the mother was dashed in pieces with her children.
your people will hear the noise of battle, and all your strong, walled cities will be destroyed. It will be like the time King Shalman destroyed Beth Arbel in battle, when mothers and their children were bashed to death.
Ephraim was a trained heifer that loved to thresh. Passing by and seeing her strong, sleek neck, I wanted to harness Ephraim, Put Ephraim to work in the fields— Judah plowing, Jacob harrowing: Sow righteousness, reap love. It’s time to till the ready earth, it’s time to dig in with God, Until he arrives with righteousness ripe for harvest. But instead you plowed wicked ways, reaped a crop of evil and ate a salad of lies. You thought you could do it all on your own, flush with weapons and manpower. But the volcano of war will erupt among your people. All your defense posts will be leveled As viciously as king Shalman leveled the town of Beth-arba, When mothers and their babies were smashed on the rocks. That’s what’s ahead for you, you so-called people of God, because of your off-the-charts evil. Some morning you’re going to wake up and find Israel, king and kingdom, a blank—nothing.
Therefore the roar of battle will rise against your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle. Mothers were dashed to the ground with their children.
therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed in pieces with their children.
war will come to your people, and all your fortresses will be destroyed. It will be like the day when King Shalman destroyed the city of Betharbel in battle, and mothers and their children were crushed to death.
Noise shall rise in thy people, and all thy strongholds shall be destroyed; as Shalman was destroyed of the house of him, that took vengeance on Betharbel; in the day of battle, when the mother was hurtled down on the sons. (And so now the noise of battle shall rise against thy people, and all thy strongholds shall be destroyed; like Shalman destroyed Betharbel in the day of battle, when the mother and her sons were hurtled down to the ground.)
So war will break out, and your fortresses will be destroyed. Your enemies will do to you what Shalman did to the people of Beth-Arbel— mothers and their children will be beaten to death against rocks.
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-ar′bel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, when mothers were dashed in pieces with their children.
therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed in pieces with their children.
Therefore, the noise of war will rise against your people; all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, when mothers were dashed into pieces with their children.
Therefore an uproar will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
The clamor of war shall break out among your people and all your fortresses shall be ravaged As Salman ravaged Beth-arbel on the day of war, smashing mothers along with their children.
An uproar will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were slaughtered with their children.
·your people will hear [L against your people will rise] the ·noise [roar; tumult] of battle, and all your ·strong, walled cities [fortresses] will be destroyed. It will be like the time King Shalman destroyed Beth Arbel in battle [2 Kin. 17:3], when mothers and their children were ·bashed to death [dashed to pieces].
A tumult will arise among your people. All your strongholds will be demolished, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle, when a mother was dashed in pieces with her children.
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-ar′bel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
But the roar of battle will come against you. All your forts will be completely destroyed. It will happen just as Shalman destroyed Beth Arbel in a battle. Mothers and their children were smashed on the ground.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
turmoil will erupt among your peoples, and all your fortresses will be destroyed; just as Shalman destroyed Beit-Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to pieces right along with their children.
therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed in pieces with their children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be devastated, as Shalman devastated Beit-Arbel on the yom milchamah; the em were dashed in pieces with their banim.
So your army will hear the noise of battle. All your fortresses will be destroyed like the time Shalman destroyed Beth Arbel in battle. Mothers and their children were smashed to death.
therefore a tumult will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle; mothers were dashed to pieces upon their children.
So your armies will hear the noise of battle, and all your fortresses will be destroyed. It will be like the time Shalman destroyed Beth Arbel. At that time of war, mothers were killed with their children.
So your armies will hear the noise of battle. And all your strong, walled cities will be destroyed. It will be like the time King Shalman destroyed Beth Arbel in battle. Mothers and children were crushed to the ground together.
The tumult of war will rise up against your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel; on the day of war mothers were dashed to pieces with their children.
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated – as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!