Home Master Index
←Prev   Hosea 10:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גם אותו לאשור יובל מנחה למלך ירב בשנה אפרים יקח ויבוש ישראל מעצתו
Hebrew - Transliteration via code library   
gm Avtv lASHvr yvbl mnKHh lmlk yrb bSHnh Aprym yqKH vybvSH ySHrAl m`TStv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
siquidem et ipse in Assur delatus est munus regi ultori confusio Ephraim capiet et confundetur Israhel in voluntate sua

King James Variants
American King James Version   
It shall be also carried to Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
King James 2000 (out of print)   
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Authorized (King James) Version   
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
New King James Version   
The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
21st Century King James Version   
It shall be also carried unto Assyria for a present to King Jareb. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

Other translations
American Standard Version   
It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Darby Bible Translation   
Yea, it shall be carried unto Assyria as a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For itself also is carried into Assyria, a present to the avenging king: shame shall fall upon Ephraim, and Israel shall be confounded in his own will.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
English Standard Version Journaling Bible   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
God's Word   
The thing itself will be carried to Assyria as a present to the great king. Ephraim will be disgraced. Israel will be ashamed because of its plans.
Holman Christian Standard Bible   
The calf itself will be taken to Assyria as an offering to the great king. Ephraim will experience shame; Israel will be ashamed of its counsel.
International Standard Version   
Indeed, that glory will be carried to Assyria— it will become a present for an avenging king. Ephraim will be disgraced, and Israel will become ashamed of its decision.
NET Bible   
Even the calf idol will be carried to Assyria, as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be put to shame because of its wooden idol.
New American Standard Bible   
The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of its own counsel.
New International Version   
It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.
New Living Translation   
This idol will be carted away to Assyria, a gift to the great king there. Ephraim will be ridiculed and Israel will be shamed, because its people have trusted in this idol.
Webster's Bible Translation   
It shall also be carried to Assyria, for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
The World English Bible   
It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.
EasyEnglish Bible   
Assyria's army will carry the idol away. It will be a gift to give honour to Assyria's great king. Ephraim's people will feel ashamed. They will be sorry that they trusted in their wooden idol.
Young‘s Literal Translation   
Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.
New Life Version   
The thing itself will be carried to Assyria and given to King Jareb. Ephraim will be put to shame, and Israel will be ashamed of its false god.
The Voice Bible   
The wretched idol will be taken to Assyria and given to the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed because of this king’s counsel.
Living Bible   
This idol—this calf-god thing—will be carted with them when they go as slaves to Assyria, a present to the great king there. Ephraim will be laughed at for trusting in this idol; Israel will be put to shame.
New Catholic Bible   
It will be carried to Assyria as an offering to the great king. Ephraim will be disgraced, and Israel will be shamed by his schemes.
Legacy Standard Bible   
The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will receive shame, And Israel will be ashamed of its own counsel.
Jubilee Bible 2000   
It shall be also carried unto Assyria for a present to King Jareb: Ephraim shall be ashamed, and Israel shall be confused at his own counsel.
Christian Standard Bible   
The calf itself will be taken to Assyria as an offering to the great king. Ephraim will experience shame; Israel will be ashamed of its counsel.
Amplified Bible © 1954   
[The golden calf] shall also be carried into Assyria as a tribute-gift to the fighting King Jareb; Ephraim shall be put to shame and Israel shall be ashamed of his own counsel [to set up calf worship and detach Israel from Judah].
New Century Version   
but it will be carried off to Assyria as a gift to the great king. Israel will be disgraced, and the people will be ashamed for not obeying.
The Message   
The people of Samaria travel over to Crime City to worship the golden calf-god. They go all out, prancing and hollering, taken in by their showmen priests. They act so important around the calf-god, but are oblivious to the sham, the shame. They have plans to take it to Assyria, present it as a gift to the great king. And so Ephraim makes a fool of himself, disgraces Israel with his stupid idols.
Evangelical Heritage Version ™   
It will be carried to Assyria as tribute to the Great King. Ephraim will be gripped with shame, and Israel will be ashamed of its own idol.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
Good News Translation®   
The idol will be carried off to Assyria as tribute to the great emperor. The people of Israel will be disgraced and put to shame because of the advice they followed.
Wycliffe Bible   
For also it was borne to Assur, a gift to the king venger. Confusion shall take Ephraim, and Israel shall be shamed in his will. (For it shall be carried over to Assyria, as a gift to the great king. And so shame shall overtake Ephraim, yea, Israel shall be ashamed of their own willfulness/Israel shall be shamed by their own willfulness.)
Contemporary English Version   
It will be taken to Assyria and given to the great king. Then Israel will be disgraced for worshiping that idol.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. E′phraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
Common English Bible © 2011   
To Assyria it will be carried as a gift for the great king. Ephraim will be put to shame; Israel will be ashamed of his own idol.
Amplified Bible © 2015   
The golden calf itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of his own counsel [to worship the calf and separate Israel from Judah].
English Standard Version Anglicised   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
New American Bible (Revised Edition)   
It too will be carried to Assyria, as an offering to the great king. Ephraim will be put to shame, Israel will be shamed by his schemes.
New American Standard Bible   
The thing itself will be brought to Assyria As a gift of tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame, And Israel will be ashamed of its own plan.
The Expanded Bible   
It will be carried off to Assyria as a gift to ·the great king [or King Jareb; C this may be a title or a personal name]. ·Israel [L Ephraim; 4:17] will be disgraced, and ·the people [L Israel] will be ashamed for ·not obeying [or its counsel; or its wooden idol].
Tree of Life Version   
It also will be carried to Assyria as tribute to a warring king. Ephraim will receive shame and Israel will be put to shame by its own counsel.
Revised Standard Version   
Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. E′phraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
New International Reader's Version   
It will be carried off to Assyria. The people of Ephraim will be forced to give it to the great king. They will be dishonored. Israel will be ashamed of its agreements with other nations.
BRG Bible   
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Complete Jewish Bible   
It will be carried to Ashur as a present for a warring king. Efrayim will be put to shame, and Isra’el be ashamed of his own advice.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
Orthodox Jewish Bible   
It shall be also carried unto Assyria for a minchah (present) to the great king; Ephrayim shall receive disgrace, and Yisroel shall be ashamed of his own counsel.
Names of God Bible   
The thing itself will be carried to Assyria as a present to the great king. Ephraim will be disgraced. Israel will be ashamed because of its plans.
Modern English Version   
It will be carried to Assyria as a tribute to King Jareb. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
Easy-to-Read Version   
It was carried away as a gift to the great king of Assyria. He will keep Ephraim’s shameful idol. Israel will be ashamed of its idol.
International Children’s Bible   
It will be carried off as a payment that was demanded to the great king of Assyria. Israel will be disgraced. The people will be ashamed of trusting that idol.
Lexham English Bible   
It will also be brought to Assyria, as tribute to the great king. Ephraim will obtain disgrace and Israel will be ashamed from his advice.
New International Version - UK   
It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.