Home Master Index
←Prev   Hosea 10:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נדמה שמרון מלכה כקצף על פני מים
Hebrew - Transliteration via code library   
ndmh SHmrvn mlkh kqTSp `l pny mym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
transire fecit Samaria regem suum quasi spumam super faciem aquae

King James Variants
American King James Version   
As for Samaria, her king is cut off as the foam on the water.
King James 2000 (out of print)   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
Authorized (King James) Version   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
New King James Version   
As for Samaria, her king is cut off Like a twig on the water.
21st Century King James Version   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

Other translations
American Standard Version   
As for'samaria, her king is cut off, as foam upon the water.
Darby Bible Translation   
As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Samaria hath made her king to pass as froth upon the face of the water.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As for Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.
English Standard Version Journaling Bible   
Samaria’s king shall perish like a twig on the face of the waters.
God's Word   
The king of Samaria will be carried away like a piece of wood on water.
Holman Christian Standard Bible   
Samaria's king will disappear like foam on the surface of the water.
International Standard Version   
Samaria's king will float away like driftwood on the surface of water.
NET Bible   
Samaria and its king will be carried off like a twig on the surface of the waters.
New American Standard Bible   
Samaria will be cut off with her king Like a stick on the surface of the water.
New International Version   
Samaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.
New Living Translation   
Samaria and its king will be cut off; they will float away like driftwood on an ocean wave.
Webster's Bible Translation   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
The World English Bible   
Samaria and her king float away, like a twig on the water.
EasyEnglish Bible   
The people of Samaria and their king will come to an end. They will be like a small stick that water carries away.
Young‘s Literal Translation   
Cut off is Samaria! Its king [is] as a chip on the face of the waters.
New Life Version   
Samaria and its king will be lost like a piece of wood on the water.
The Voice Bible   
Samaria and her king will be cut off, carried away like a twig on the swirling waters.
Living Bible   
As for Samaria, her king shall disappear like a chip of wood upon an ocean wave.
New Catholic Bible   
The king of Samaria will float away like a flimsy twig drifting on the water.
Legacy Standard Bible   
Samaria will be ruined with her king Like a stick on the surface of the water.
Jubilee Bible 2000   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the surface of the waters.
Christian Standard Bible   
Samaria’s king will disappear like foam on the surface of the water.
Amplified Bible © 1954   
As for Samaria, her king and her whole monarchy are cut off like twigs or foam upon the water.
New Century Version   
Israel will be destroyed; its king will be like a chip of wood floating on the water.
The Message   
Samaria is history. Its king is a dead branch floating down the river. Israel’s favorite sin centers will all be torn down. Thistles and crabgrass will decorate their ruined altars. Then they’ll say to the mountains, “Bury us!” and to the hills, “Fall on us!”
Evangelical Heritage Version ™   
Samaria, like her king, will be carried off like a twig on the surface of the water.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Samaria’s king shall perish like a chip on the face of the waters.
Good News Translation®   
Their king will be carried off, like a chip of wood on water.
Wycliffe Bible   
Samaria made his king to pass (away) as froth on the face of (the) water. (Samaria and his king were swept away, like froth upon the water.)
Contemporary English Version   
Like a twig in a stream, the king of Samaria will be swept away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Samar′ia’s king shall perish, like a chip on the face of the waters.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Samaria’s king shall perish like a chip on the face of the waters.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Samaria’s king shall perish like a splinter on the face of the waters.
Common English Bible © 2011   
Samaria will be cut off; her king is like a chip of wood on the surface of the water.
Amplified Bible © 2015   
As for Samaria, her king will be cut off and float away Like a twig on the surface of the water.
English Standard Version Anglicised   
Samaria's king shall perish like a twig on the face of the waters.
New American Bible (Revised Edition)   
Samaria and her king will disappear, like a twig upon the waters.
New American Standard Bible   
Samaria will be destroyed with her king, Like a twig on the surface of the water.
The Expanded Bible   
·Israel [L Samaria; v. 5] will be destroyed; its king will be like a ·chip of wood [twig] floating on the water.
Tree of Life Version   
Samaria is being cut off. Her king is like a splinter on the surface of the water.
Revised Standard Version   
Samar′ia’s king shall perish, like a chip on the face of the waters.
New International Reader's Version   
Samaria’s king will be destroyed. He will be like a twig swept away by a river.
BRG Bible   
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
Complete Jewish Bible   
Shomron’s king will perish like foam on the surface of the water.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Samaria’s king shall perish like a splinter on the face of the waters.
Orthodox Jewish Bible   
As for Shomron, her melech will float off like a twig upon the surface of the mayim.
Names of God Bible   
The king of Samaria will be carried away like a piece of wood on water.
Modern English Version   
As for Samaria, her king will perish like a twig on the water.
Easy-to-Read Version   
Samaria’s false god will be destroyed. It will be like a piece of wood floating away on the water’s surface.
International Children’s Bible   
The king of Israel will be carried off like a chip of wood floating on the water.
Lexham English Bible   
Samaria will be destroyed; her king is like a chip on the surface of the water.
New International Version - UK   
Samaria’s king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.