ex diebus Gabaa peccavit Israhel ibi steterunt non conprehendet eos in Gabaa proelium super filios iniquitatis
O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
“O Israel, you have sinned from the days of Gibeah; There they stood. The battle in Gibeah against the children of iniquity Did not overtake them.
“O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah. There they stood. The battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; the battle against the children of iniquity doth not overtake them in Gibeah.
From the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
From the days of Gabaa, Israel hath sinned, there they stood: the battle in Gabaa against the children of iniquity shall not overtake them.
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; that the battle against the children of iniquity should not overtake them in Gibeah.
From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not the war against the unjust overtake them in Gibeah?
Israel, you have sinned ever since the incident at Gibeah. You never change. War will overtake the wicked people in Gibeah.
Israel, you have sinned since the days of Gibeah; they have taken their stand there. Will not war against the unjust overtake them in Gibeah?
"From the time of Gibeah, you have sinned, Israel; There they took their stand; the battle at Gibeah could not subdue the lawless.
O Israel, you have sinned since the time of Gibeah, and there you have remained. Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; There they stand! Will not the battle against the sons of iniquity overtake them in Gibeah?
"Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah?
The LORD says, "O Israel, ever since Gibeah, there has been only sin and more sin! You have made no progress whatsoever. Was it not right that the wicked men of Gibeah were attacked?
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
"Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they remained. The battle against the children of iniquity doesn't overtake them in Gibeah.
The Lord says, ‘People of Israel, you have continued to do bad things, since the time that you were at Gibeah. When the people did evil things at Gibeah, war destroyed them as a result.
From the days of Gibeah thou hast sinned, O Israel, There they have stood, Not overtake them in Gibeah doth battle, Because of sons of perverseness.
“You have sinned since the days of Gibeah, O Israel, and there you have stayed. Will not the sinners be destroyed in battle in Gibeah?
Eternal One: From the days of Gibeah you, Israel, have sinned! And they’re still the same today. Nothing has changed. Will war overtake these people of wickedness in Gibeah?
“O Israel, ever since that awful night in Gibeah, there has been only sin, sin, sin! You have made no progress whatever. Was it not right that the men of Gibeah were wiped out?
Since the days of Gibeah, you have sinned, O Israel, and there you have remained. Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; There they stand! Will not the battle against the sons of injustice overtake them in Gibeah?
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah; there they stood: the battle in Gibeah against the sons of iniquity did not overtake them.
Israel, you have sinned since the days of Gibeah; they have taken their stand there. Will not war against the unjust overtake them in Gibeah?
O Israel, you have [willfully] sinned from the days of Gibeah [when you all but wiped out the tribe of Benjamin]! There [Israel] stood [then, only] that the battle against the sons of unrighteousness might not overtake and turn against them at Gibeah [but now the kingdom of the ten tribes and the name of Ephraim shall be utterly blotted out].
“Israel, you have sinned since the time of Gibeah, and the people there have continued sinning. But war will surely overwhelm them in Gibeah, because of the evil they have done there.
You got your start in sin at Gibeah— that ancient, unspeakable, shocking sin— And you’ve been at it ever since. And Gibeah will mark the end of it in a war to end all the sinning. I’ll come to teach them a lesson. Nations will gang up on them, Making them learn the hard way the sum of Gibeah plus Gibeah.
Israel, you have sinned ever since the days of Gibeah, where the evildoers took their stand. The war against the evildoers caught up with them at Gibeah, did it not?
Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gibeah?
The Lord says, “The people of Israel have not stopped sinning against me since the time of their sin at Gibeah. So at Gibeah war will catch up with them.
From the days of Gibeah Israel sinned; there they stood. Battle shall not (over)take them in Gibeah, on the sons of wickedness. (From the days of Gibeah Israel hath sinned; and they have stood there in rebellion. So now in Gibeah the battle shall overtake them.)
Israel, you have never stopped sinning since that time at Gibeah. That's why you will be attacked at Gibeah.
From the days of Gib′e-ah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gib′e-ah?
Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gibeah?
Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gibeah?
Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel; there they have continued. Will not war overtake them in Gibeah?
O Israel, you have [willfully] sinned since the days of Gibeah; There they (Israel) stand! Will not the battle against the sons of wickedness overtake them at Gibeah?
From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not the war against the unjust overtake them in Gibeah?
Since the days of Gibeah you have sinned, Israel. There they took their stand; will war not reach them in Gibeah? Against a perverse people
Since the days of Gibeah you have sinned, Israel; There they stand! Will the battle against the sons of injustice not overtake them in Gibeah?
“Israel, you have sinned since the ·time [L days] of Gibeah [9:9; Judg. 19–21], and ·the people there have continued sinning [L there they have remained; or there they took their stand]. ·But war will surely overwhelm [L Did not war overtake…?] them in Gibeah, because of the evil they have done there.
“From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel. There they took their stand. Will not war over sons of iniquity overtake them in Gibeah?
From the days of Gib′e-ah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gib′e-ah?
The Lord says, “Israel, you have done evil things ever since your people sinned at Gibeah long ago. And you are still doing what is evil. War will come again to those who sinned at Gibeah.
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
“Since the days of Giv‘ah you have sinned, Isra’el. There they took their stand. For these arrogant people at Giv‘ah, war was insufficient punishment.
Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gibeah?
O Yisroel, thou hast sinned from the yamei Giveah; there they have continued. Did not milchamah (war) overtake the bnei alvah (children of unruliness) in Giveah?
Israel, you have sinned ever since the incident at Gibeah. You never change. War will overtake the wicked people in Gibeah.
O Israel, you have sinned since the days of Gibeah. There they have continued. Will not the war in Gibeah against evildoers overtake them?
“Israel, you have sinned since the time of Gibeah. (And the people have continued to sin there.) Those evil people at Gibeah will be trapped by war.
“Israel, you have sinned since the time of Gibeah. The people there have continued sinning. But war will surely overwhelm them, because of the evil they have done there.
From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; there they have remained. Will not war in Gibeah overtake them against the children of evil?
‘Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!