in funiculis Adam traham eos in vinculis caritatis et ero eis quasi exaltans iugum super maxillas eorum et declinavi ad eum ut vesceretur
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat to them.
I drew them with cords of compassion, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke from their jaws, and I laid food before them.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
I drew them with gentle cords, With bands of love, And I was to them as those who take the yoke from their neck. I stooped and fed them.
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that take off the yoke from their jaws, and Ilaid meat before them.
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that lift up the yoke on their jaws; and I laid food before them.
I drew them with bands of a man, with cords of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I gently caused them to eat.
I will draw them with the cords of Adam, with the bands of love : and I will be to them as one that taketh off the yoke on their jaws: and I put his meat to him that he might eat.
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat before them.
I led them with cords of kindness, with the bands of love, and I became to them as one who eases the yoke on their jaws, and I bent down to them and fed them.
I led them with cords of human kindness, with ropes of love. I removed the yokes from their necks. I bent down and fed them.
I led them with human cords, with ropes of love. To them I was like one who eases the yoke from their jaws; I bent down to give them food.
I guided them with human kindness, with loving reins. I acted toward them like one who removes a yoke from their neck; I bent down and fed them.
I led them with leather cords, with leather ropes; I lifted the yoke from their neck, and gently fed them.
I led them with cords of a man, with bonds of love, And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws; And I bent down and fed them.
I led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
I led Israel along with my ropes of kindness and love. I lifted the yoke from his neck, and I myself stooped to feed him.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid food for them.
I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.
I loved them and I was kind to them. I led them as their guide. I gave them rest from their hard work. I bent down to feed them.
With cords of man I do draw them, With thick cords of love, And I am to them as a raiser up of a yoke on their jaws, And I incline unto him -- I feed [him].
I led them with ropes of human kindness, with ties of love. I lifted the load from their neck and went down to feed them.
I led them along with leather cords; with ropes of love I showed them the way. As I dealt with them, I lifted the yoke from their neck; I bent down to give them their food.
“As a man would lead his favorite ox, so I led Israel with my ropes of love. I loosened his muzzle so he could eat. I myself have stooped and fed him.
I led them with cords of human kindness, with bonds of love. I lifted them to my cheek as I would an infant, and I bent down to feed them.
I led them with cords of a man, with bonds of love, And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws; And I bent down and fed them.
I drew them with human cords, with bands of love, and I was to them as those that raise the yoke from upon their cheeks, and I fed them.
I led them with human cords, with ropes of love. To them I was like one who eases the yoke from their jaws; I bent down to give them food.
I drew them with cords of a man, with bands of love, and I was to them as one who lifts up and eases the yoke over their cheeks, and I bent down to them and gently laid food before them.
I led them with cords of human kindness, with ropes of love. I lifted the yoke from their neck and bent down and fed them.
“When Israel was only a child, I loved him. I called out, ‘My son!’—called him out of Egypt. But when others called him, he ran off and left me. He worshiped the popular sex gods, he played at religion with toy gods. Still, I stuck with him. I led Ephraim. I rescued him from human bondage, But he never acknowledged my help, never admitted that I was the one pulling his wagon, That I lifted him, like a baby, to my cheek, that I bent down to feed him. Now he wants to go back to Egypt or go over to Assyria— anything but return to me! That’s why his cities are unsafe—the murder rate skyrockets and every plan to improve things falls to pieces. My people are hell-bent on leaving me. They pray to god Baal for help. He doesn’t lift a finger to help them. But how can I give up on you, Ephraim? How can I turn you loose, Israel? How can I leave you to be ruined like Admah, devastated like luckless Zeboim? I can’t bear to even think such thoughts. My insides churn in protest. And so I’m not going to act on my anger. I’m not going to destroy Ephraim. And why? Because I am God and not a human. I’m The Holy One and I’m here—in your very midst.
I drew them with cords suitable for a man, with ropes of love. For them I became like someone who lifts a yoke off their neck, and I bent down to feed them.
I led them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them like those who lift infants to their cheeks. I bent down to them and fed them.
I drew them to me with affection and love. I picked them up and held them to my cheek; I bent down to them and fed them.
I shall draw them in the ropes of Adam, in the bonds of charity. And I shall be to them as he that enhanceth the yoke on the cheeks of them; and I bowed down to him that he should eat. (I drew them to me with the ropes of man, or of people, yea, with the bonds of love. And I was to them like he who lifteth up a little child to his cheeks/like he who lifteth off their yoke; and I bent down to feed them.)
I led them with kindness and with love, not with ropes. I held them close to me; I bent down to feed them.
I led them with cords of compassion, with the bands of love, and I became to them as one who eases the yoke on their jaws, and I bent down to them and fed them.
I led them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them like those who lift infants to their cheeks. I bent down to them and fed them.
I led them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them like those who lift infants to their cheeks. I bent down to them and fed them.
I led them with bands of human kindness, with cords of love. I treated them like those who lift infants to their cheeks; I bent down to them and fed them.
I led them gently with cords of a man, with bonds of love [guiding them], And I was to them as one who lifts up and eases the yoke [of the law] over their jaws; And I bent down to them and fed them.
I led them with cords of kindness, with the bands of love, and I became to them as one who eases the yoke on their jaws, and I bent down to them and fed them.
I drew them with human cords, with bands of love; I fostered them like those who raise an infant to their cheeks; I bent down to feed them.
I pulled them along with cords of a man, with ropes of love, And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws; And I bent down and fed them.
I led them with cords of ·human kindness [humanity; or leather], with ropes of love. I lifted ·the yoke from their neck [or them like a little child to my cheek] and bent down and fed them.
With human cords I was drawing them, with bonds of love, and I became to them as One lifting a yoke from their jaws. I bent down to them and fed them.
I led them with cords of compassion, with the bands of love, and I became to them as one who eases the yoke on their jaws, and I bent down to them and fed them.
I led them with kindness and love. I was to them like a person who lifts a little child to their cheek. I bent down and fed them.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
who was guiding them on through human means with reins made of love. With them I was like someone removing the yoke from their jaws, and I bent down to feed them.
I led them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them like those who lift infants to their cheeks. I bent down to them and fed them.
I drew them with cords of man, with bands of ahavah; and I was to them as they that ease the ol (yoke) on their jaws, and I bent down to feed them.
I led them with cords of human kindness, with ropes of love. I removed the yokes from their necks. I bent down and fed them.
I drew them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them as those who ease the yoke on their neck, and I bent down and fed them.
I led them with ropes, but they were ropes of love. I was like a person who set them free. I bent down and fed them.
I led them with cords of human kindness, with ties of love. I lifted the yoke from their neck. I bent down and fed them.
I drew them with human ties, with the bands of love. I was to them like one who lifted up a yoke on their jaws, though I bent down to them and let them eat.
I led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!