ad iracundiam me provocavit Ephraim in amaritudinibus suis et sanguis eius super eum veniet et obprobrium eius restituet ei Dominus suus
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood on him, and his reproach shall his LORD return to him.
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his bloodguilt upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim provoked Him to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him.
Ephraim provoked Him to anger most bitterly; therefore shall He leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim provoked him to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach.
Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him.
Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.
The people of Ephraim made the LORD bitter. He will hold them guilty of murder. The Lord will pay them back for their insults.
Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt.
Ephraim has stirred up violent anger; therefore the guilt of his blood will remain on him, and his Lord will repay him for his contempt."
But Ephraim bitterly provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, his Lord will repay him for the contempt he has shown.
Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him.
But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
But the people of Israel have bitterly provoked the LORD, so their Lord will now sentence them to death in payment for their sins.
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore will he leave his blood upon him, and his reproach will his Lord return to him.
Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.
But Ephraim's people have made the Lord very angry. He will punish them with death for their terrible sins. Their Lord will pay them back as they deserve, because they have insulted him.
Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!
But Ephraim has made the Lord very angry. So the Lord will leave on him the guilt of his blood, and make his shame return to him.
But now Ephraim has made his Lord furious, and this is His judgment: God will punish him for the blood he’s shed and pay him back for his defiance.
But Ephraim has bitterly provoked the Lord. The Lord will sentence him to death as payment for his sins.
By a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet they were protected.
Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And cause his reproach to return to him.
Ephraim provoked God to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him.
Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt.
Ephraim has provoked most bitter anger; therefore shall his blood [guilt] be left upon him, and his disgrace and reproach shall his Lord return upon him.
But the Israelites made the Lord angry when they killed other people, and they deserve to die for their crimes. The Lord will make them pay for the disgraceful things they have done.
Are you going to repeat the life of your ancestor Jacob? He ran off guilty to Aram, Then sold his soul to get ahead, and made it big through treachery and deceit. Your real identity is formed through God-sent prophets, who led you out of Egypt and served as faithful pastors. As it is, Ephraim has continually and inexcusably insulted God. Now he has to pay for his life-destroying ways. His Master will do to him what he has done.
Ephraim has provoked bitter anger. Therefore his Lord will leave him bloodied by his guilt and bring his disgrace back on him.
Ephraim has given bitter offense, so his Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his insults.
The people of Israel have made the Lord bitterly angry; they deserve death for their crimes. Their Lord will punish them for the disgrace they have brought on him.
Ephraim stirred me to wrathfulness in his bitternesses, and the blood of him shall come on him; and his Lord shall restore to him the shame of him. (Ephraim stirred me to bitter anger, and his blood shall come upon him; and his Lord shall return his shame unto him.)
Israel, I will make you pay for your violent crimes and for insulting me.
E′phraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt upon him, and will turn back upon him his reproaches.
Ephraim has given bitter offense, so his Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his insults.
Ephraim has given bitter offence, so his Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his insults.
Ephraim has given bitter offense; so the Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his wrongdoing.
Ephraim has provoked most bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him [invoking punishment] And bring back to him his shame and dishonor.
Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.
But by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet Israel was tended.
Ephraim has provoked God to bitter anger; So his Lord will leave his guilt for bloodshed on him And bring his disgrace back to him.
But ·the Israelites [L Ephraim; 4:17] ·made the Lord angry [bitterly provoked the Lord]; So the Lord ·will make them pay for the blood they have shed [L leave on him the guilt of his bloodshed] and for the ·disgraceful things they have done [or contempt they have shown].
So by a prophet Adonai brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was kept.
E′phraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt upon him, and will turn back upon him his reproaches.
But Ephraim’s people have made the Lord very angry. Their Lord will hold them accountable for the blood they’ve spilled. He’ll pay them back for the shameful things they’ve done.
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
By a prophet Adonai brought Isra’el up from Egypt, and by a prophet he was protected.
Ephraim has given bitter offence, so his Lord will bring his crimes down on him and pay him back for his insults.
Ephrayim has provoked bitter anger; therefore shall He leave his blood-guiltiness upon him, and his scorn shall Adonoi of him return and repay unto him.
The people of Ephraim made Yahweh bitter. He will hold them guilty of murder. Adonay will pay them back for their insults.
Ephraim provoked Him to anger most bitterly, so his Lord shall leave his bloodguilt on him and repay him for his reproach.
But Ephraim made the Lord very angry. Ephraim killed many people, so he will be punished for his crimes. His Lord will make him bear his shame.”
But the Israelites made the Lord angry. They killed other people. They deserve to die for their crimes. The Lord will make them pay for the disgraceful things they have done.
Ephraim has caused bitter provocation, and his Lord will hold him responsible for his crimes and pay back to him his insults.
But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!