Home Master Index
←Prev   Hosea 13:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה יוספו לחטא ויעשו להם מסכה מכספם כתבונם עצבים מעשה חרשים כלה להם הם אמרים זבחי אדם עגלים ישקון
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th yvspv lKHtA vy`SHv lhm mskh mkspm ktbvnm `TSbym m`SHh KHrSHym klh lhm hm Amrym zbKHy Adm `glym ySHqvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et nunc addiderunt ad peccandum feceruntque sibi conflatile de argento suo quasi similitudinem idolorum factura artificum totum est his ipsi dicunt immolate homines vitulos adorantes

King James Variants
American King James Version   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
King James 2000 (out of print)   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Authorized (King James) Version   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
New King James Version   
Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
21st Century King James Version   
And now they sin more and more, and have made for themselves molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen. They say of them, “Let the sacrificers of men kiss the calves!”

Other translations
American Standard Version   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Darby Bible Translation   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And now they have sinned more and more : and they have made to themselves a molten thing of their silver as the likeness of idols: the whole is the work of craftsmen: to these that say: Sacrifice men, ye that adore calves.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
English Standard Version Journaling Bible   
And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
God's Word   
They keep on sinning more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: "They offer human sacrifices and kiss calf-shaped idols."
Holman Christian Standard Bible   
Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them," Let the men who sacrifice kiss the calves."
International Standard Version   
but now they are sinning more and more, crafting idols from melted silver. Their idols are made with the most exacting skill, all of it the work of craftsmen. People say about them, 'They offer human sacrifice, and kiss calf-shaped idols.'
NET Bible   
Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: "Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!"
New American Standard Bible   
And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!"
New International Version   
Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!"
New Living Translation   
Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. "Sacrifice to these," they cry, "and kiss the calf idols!"
Webster's Bible Translation   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of artificers: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
The World English Bible   
Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, 'They offer human sacrifice and kiss the calves.'
EasyEnglish Bible   
Now the Israelites continue to do more and more sins. They use metal to make idols for themselves. They use clever skills to make idols from silver. All their idols are only things that people have made themselves. People offer sacrifices to the image of a calf. They say, ‘Kiss the calf!’
Young‘s Literal Translation   
And now do they add to sin, And make to them a molten image of their silver, By their own understanding -- idols, A work of artizans -- all of it, Of them they say, who [are] sacrificers among men, `The calves let them kiss.'
New Life Version   
And now they sin more and more. They make false gods for themselves. Their able workmen make them out of silver. And they say, “Let the men who give gifts in worship kiss the calf-gods!”
The Voice Bible   
Even now they keep on sinning; they cast metal idols for themselves, shaping silver to fashion wretched images. These idols are all skillfully crafted by humans. People say, “Offer your human sacrifices to them, and kiss these calf-idols.”
Living Bible   
And now the people disobey more and more. They melt their silver to mold into idols, formed with skill by the hands of men. “Sacrifice to these!” they say—men kissing calves!
New Catholic Bible   
And now the people continue to sin even more by casting images for themselves, idols of silver fashioned after their own concept, all of them the work of artisans. They say, “Offer sacrifices to these,” and people kiss the calf-idols.
Legacy Standard Bible   
And now they sin more and more And make for themselves molten images, Idols made from their silver according to their understanding, All of them the work of craftsmen. They are saying of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
Jubilee Bible 2000   
And now they sin more and more, and of their silver they have made molten images according to their own intelligence, idols, all of it the work of the craftsmen; they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Christian Standard Bible   
Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, “Let the men who sacrifice kiss the calves.”
Amplified Bible © 1954   
And now they sin more and more and have made for themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding [as it pleased them], all of them the work of the craftsmen. To these [very works of their hands] they speak or pray who sacrifice to them; they kiss and show homage to the calves [as if they were alive]!
New Century Version   
But they still keep on sinning more and more. They make idols of their silver, idols that are cleverly made, the work of a craftsman. Yet the people of Israel say to each other, “Kiss those calf idols and sacrifice to them.”
The Message   
God once let loose against Ephraim a terrifying sentence against Israel: Caught and convicted in the lewd sex-worship of Baal—they died! And now they’re back in the sin business again, manufacturing god-images they can use, Religion customized to taste. Professionals see to it: Anything you want in a god you can get. Can you believe it? They sacrifice live babies to these dead gods— kill living babies and kiss golden calves! And now there’s nothing left to these people: hollow men, desiccated women, Like scraps of paper blown down the street, like smoke in a gusty wind.
Evangelical Heritage Version ™   
Now they sin more and more. They make cast images for themselves, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. It is said about them, “The ones who sacrifice are humans who kiss calves!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. “Sacrifice to these,” they say. People are kissing calves!
Good News Translation®   
They still keep on sinning by making metal images to worship—idols of silver, designed by human minds, made by human hands. And then they say, “Offer sacrifices to them!” How can anyone kiss those idols—idols in the shape of bulls!
Wycliffe Bible   
And now they added to do sin, and made to them a molten image of their silver, as the likeness of idols; all is the making of craftsmen. To these they say, A! ye men, offer, and worship calves. (And they added to do more sin, and made for themselves a cast image, and idols made out of silver; yea, all the making of craftsmen. To whom they say, O! ye men, offer to these, and worship the calves.)
Contemporary English Version   
Now you continue to sin by designing and making idols of silver in the shape of calves. You are told to sacrifice to these idols— yes, even to kiss them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And now they sin more and more, and make for themselves molten images, idols skilfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. Sacrifice to these, they say. Men kiss calves!
New Revised Standard Version Updated Edition   
And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. “Sacrifice to these,” they say. People are kissing calves!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. ‘Sacrifice to these’, they say. People are kissing calves!
Common English Bible © 2011   
And now they keep on sinning; they have made metal images, idols of silver, as a result of their skill, all of them the work of craftsmen. “Sacrifice to these,” they say. People are kissing calves!
Amplified Bible © 2015   
And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], “Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!”
English Standard Version Anglicised   
And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skilfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
New American Bible (Revised Edition)   
Now they continue to sin, making for themselves molten images, Silver idols according to their skill, all of them the work of artisans. “To these, offer sacrifice,” they say. People kiss calves!
New American Standard Bible   
And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
The Expanded Bible   
But they still keep on sinning more and more. They make ·idols of their silver [metal images], idols that are ·cleverly [skillfully] made, the work of a craftsman. ·Yet the people of Israel say to each other [or It is said of them], “·Kiss those calf idols and sacrifice to them [or Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!; or They offer human sacrifices and kiss calf-idols].”
Tree of Life Version   
But now, they sin more and more. They made themselves molten images, idols skillfully made from their silver, all of them the work of the craftsmen. They say about them: “Let those who sacrifice kiss the calves.”
Revised Standard Version   
And now they sin more and more, and make for themselves molten images, idols skilfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. Sacrifice to these, they say. Men kiss calves!
New International Reader's Version   
Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to these gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.
BRG Bible   
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Complete Jewish Bible   
So now they keep adding sin to sin, casting images from their silver; idols they invent for themselves, all of them the work of craftsmen. ‘Sacrifice to them,’ they say. Men give kisses to calves!
New Revised Standard Version, Anglicised   
And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. ‘Sacrifice to these’, they say. People are kissing calves!
Orthodox Jewish Bible   
And now they sin more and more, and have made for themselves massekhah (idol) of their kesef, and atzabim according to their faculty of binah (understanding), all of it the work of the craftsmen; they say of them, Let adam that sacrifice kiss calf-idols.
Names of God Bible   
They keep on sinning more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: “They offer human sacrifices and kiss calf-shaped idols.”
Modern English Version   
And now they continue sinning and have made a cast image for themselves, idols of their silver, according to their understanding; all of them the work of craftsmen. They say of them, “Those who sacrifice are kissing calves!”
Easy-to-Read Version   
Now the Israelites sin more and more. They make idols for themselves. Workers make those fancy statues from silver, and then they talk to their statues. They offer sacrifices to them, and they kiss those calf idols.
International Children’s Bible   
But they keep on sinning more and more. They make idols of their silver. Those idols are cleverly made. They are the work of a craftsman. Yet the people of Israel say to each other, “Kiss those calf idols and sacrifice to them.”
Lexham English Bible   
And now they sin again, and they make for themselves a molten idol, idols from their silver metal according to their understanding, all of them the work of skilled craftsmen. To these they say, “Sacrifice!” People are kissing bull calves.
New International Version - UK   
Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, ‘They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!’