Home Master Index
←Prev   Hosea 13:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כמרעיתם וישבעו--שבעו וירם לבם על כן שכחוני
Hebrew - Transliteration via code library   
kmr`ytm vySHb`v--SHb`v vyrm lbm `l kn SHkKHvny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iuxta pascua sua et adimpleti sunt et saturati elevaverunt cor suum et obliti sunt mei

King James Variants
American King James Version   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
King James 2000 (out of print)   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
Authorized (King James) Version   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
New King James Version   
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
21st Century King James Version   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten Me.

Other translations
American Standard Version   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
Darby Bible Translation   
According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
English Standard Version Journaling Bible   
but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
God's Word   
When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
Holman Christian Standard Bible   
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot Me.
International Standard Version   
As their pastures flourished, all their desires were met. As they were satiated, they became arrogant and therefore ignored me.
NET Bible   
When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
New American Standard Bible   
As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
New International Version   
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
New Living Translation   
But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
Webster's Bible Translation   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
The World English Bible   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
EasyEnglish Bible   
I gave food to my people, so that they were not hungry. But when they had enough to eat, they became proud. As a result, they forgot about me.
Young‘s Literal Translation   
According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
New Life Version   
When I fed them, they were filled. And when they were filled, their heart became proud and they forgot Me.
The Voice Bible   
When I fed them, they were satisfied, but when satisfied, they filled with pride and then forgot Me.
Living Bible   
But when you had eaten and were satisfied, then you became proud and forgot me.
New Catholic Bible   
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud of heart and quickly forgot me.
Legacy Standard Bible   
As they had their pasture, then they became satisfied, Indeed, they were satisfied, and their heart became raised up; Therefore they forgot Me.
Jubilee Bible 2000   
In their pastures, they filled themselves; they were satisfied, and their heart was exalted; for this reason they have forgotten me.
Christian Standard Bible   
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot me.
Amplified Bible © 1954   
According to their pasture, so were they filled [when they fed, they grew full], and their heart was lifted up; therefore have they forgotten Me.
New Century Version   
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became too proud and forgot me.
The Message   
“I’m still your God, the God who saved you out of Egypt. I’m the only real God you’ve ever known. I’m the one and only God who delivers. I took care of you during the wilderness hard times, those years when you had nothing. I took care of you, took care of all your needs, gave you everything you needed. You were spoiled. You thought you didn’t need me. You forgot me.
Evangelical Heritage Version ™   
When they had pasture, they were satisfied. When they were satisfied, their hearts became arrogant. That is why they have forgotten me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
Good News Translation®   
But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
Wycliffe Bible   
By their pastures they were filled, and had abundance; they raised [up] their heart, and forgat me (then they raised up their hearts, and forgot me).
Contemporary English Version   
I fed you till you were satisfied, then you became proud and forgot about me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
Common English Bible © 2011   
When I fed them, they were satisfied; and their hearts became proud; therefore, they forgot me.
Amplified Bible © 2015   
When they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud (self-centered); Therefore they forgot Me.
English Standard Version Anglicised   
but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
New American Bible (Revised Edition)   
When I fed them, they were satisfied; when satisfied, they became proud, therefore they forgot me.
New American Standard Bible   
As they had their pasture, they became satisfied, And as they became satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
The Expanded Bible   
I gave them ·food [pasture], and they became full and satisfied. But then they became too proud and forgot me.
Tree of Life Version   
While they were fed, they were satisfied. Filled, their hearts became haughty. Therefore they forgot Me.
Revised Standard Version   
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
New International Reader's Version   
I fed them until they were satisfied. Then they became proud. They forgot all about me.
BRG Bible   
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
Complete Jewish Bible   
When they were fed, they were satisfied; when satisfied, they became proud. Therefore they forgot me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
Orthodox Jewish Bible   
According to their pasture [i.e., as I fed them], so were they filled; they were filled, and their lev became proud; therefore have they forgotten Me.
Names of God Bible   
When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
Modern English Version   
When they had pasture, they were satisfied. They were satisfied, and their heart was exalted; therefore they forgot Me.
Easy-to-Read Version   
I gave food to the Israelites, and they ate it. They became full and satisfied. They became proud, and then they forgot me.
International Children’s Bible   
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became proud and forgot me.
Lexham English Bible   
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
New International Version - UK   
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.