et nunc revelabo stultitiam eius in oculis amatorum eius et vir non eruet eam de manu mea
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one shall deliver her from My hand.
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of Mine hand.
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
And now I will lay open her folly in the eyes of her lovers: and no man shall deliver her out of my hand:
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
I will show her naked body to her lovers, and no one will rescue her from my power.
Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from My hands.
So now I'll reveal her lewdness to the eyes of her lovers, and no man will rescue her from my control.
Soon I will expose her lewd nakedness in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me!
"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
I will strip her naked in public, while all her lovers look on. No one will be able to rescue her from my hands.
And now will I disclose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.
I will remove her clothes for all her lovers to see her as she really is. Nobody will be able to rescue her from my power.
And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.
So I will take away the covering of her shame in the eyes of her lovers. And no one will take her out of My hand.
The land will be stripped bare, and this unfaithful wife of Mine will be walking around Embarrassingly naked in the sight of her lovers, and none of them will be able to rescue her from Me.
Now I will expose her nakedness in public for all her lovers to see, and no one will be able to rescue her from my hand.
She has never realized that I was the one who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her the silver and gold that they used for Baal.
So now I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will deliver her out of My hand.
And now I will uncover her folly in the sight of her lovers, and no one shall deliver her out of my hand.
Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from my power.
And now will I uncover her lewdness and her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of My hand.
So I will show her nakedness to her lovers, and no one will save her from me.
“Haul your mother into court. Accuse her! She’s no longer my wife. I’m no longer her husband. Tell her to quit dressing like a whore, displaying her breasts for sale. If she refuses, I’ll rip off her clothes and expose her, naked as a newborn. I’ll turn her skin into dried-out leather, her body into a badlands landscape, a rack of bones in the desert. I’ll have nothing to do with her children, born one and all in a whorehouse. Face it: Your mother’s been a whore, bringing bastard children into the world. She said, ‘I’m off to see my lovers! They’ll wine and dine me, Dress and caress me, perfume and adorn me!’ But I’ll fix her: I’ll dump her in a field of thistles, then lose her in a dead-end alley. She’ll go on the hunt for her lovers but not bring down a single one. She’ll look high and low but won’t find a one. Then she’ll say, ‘I’m going back to my husband, the one I started out with. That was a better life by far than this one.’ She didn’t know that it was I all along who wined and dined and adorned her, That I was the one who dressed her up in the big-city fashions and jewelry that she wasted on wild Baal-orgies. I’m about to bring her up short: No more wining and dining! Silk lingerie and gowns are a thing of the past. I’ll expose her genitals to the public. All her fly-by-night lovers will be helpless to help her. Party time is over. I’m calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays. I’ll wreck her sumptuous gardens and ornamental fountains, of which she bragged, ‘Whoring paid for all this!’ They will soon be dumping grounds for garbage, feeding grounds for stray dogs and cats. I’ll make her pay for her indulgence in promiscuous religion— all that sensuous Baal worship And all the promiscuous sex that went with it, stalking her lovers, dressed to kill, And not a thought for me.” God’s Message!
Then I will expose her shameful nakedness in the sight of her lovers. No one will deliver her from my hand.
Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
I will strip her naked in front of her lovers, and no one will be able to save her from my power.
And now I shall show the folly of her before the eyes of her lovers, and a man shall not deliver her from mine hand; (And now I shall show her folly to her lovers, and no one shall be able to rescue her out of my hands;)
Then I'll strip her naked in the sight of her lovers. No one can rescue her.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
Now I will uncover her nakedness in plain view of her lovers, and no one will rescue her from me.
“And now I will uncover her lewdness and shame In the sight of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
She did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, I who lavished upon her silver, and gold, which they used for Baal,
So now I will uncover her lewdness Before the eyes of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
So I will ·show her nakedness [uncover her lewdness/shamelessness] to her lovers, and no one will ·save [rescue] her from ·me [L my hand].
But she did not realize that I Myself gave her the grain, the wine and the fresh oil. I lavished on her silver, also gold— which they made into Baal.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
So now I’ll uncover her body. All her lovers will see it. No one can stop me from punishing her.
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
For she doesn’t know it was I who gave her the grain, the wine and the oil; I who increased her silver and gold, which they used for Ba‘al.
Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
And now will I expose her navlut (lewdness) in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of Mine hand.
I will show her naked body to her lovers, and no one will rescue her from my power.
Therefore I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one will deliver her from My hand.
Now I will strip her. She will be naked, so all her lovers can see her. No one will be able to save her from my power.
So I will show her nakedness to her lovers. No one will save her from my punishment.
And now I will uncover her nakedness before the eyes of her lovers, and no one will rescue her from my hand.
So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!