Home Master Index
←Prev   Hosea 4:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר
Hebrew - Transliteration via code library   
vAklv vlA ySHb`v hznv vlA yprTSv ky At yhvh `zbv lSHmr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo

King James Variants
American King James Version   
For they shall eat, and not have enough: they shall commit prostitution, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
King James 2000 (out of print)   
For they shall eat, and not have enough: they shall commit harlotry, and shall not increase: because they have ceased to obey the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
Authorized (King James) Version   
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord.
New King James Version   
For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.
21st Century King James Version   
For they shall eat and not have enough; they shall commit whoredom and shall not increase, because they have left off taking heed of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
Darby Bible Translation   
and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they shall eat and shall not be filled: they have committed fornication, and have not ceased: because they have forsaken the Lord in not observing his law.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish
God's Word   
"They will eat, but they'll never be full. They will have sex with prostitutes, but they'll never have children. They have abandoned the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the LORD.
International Standard Version   
They will eat, but will not be satisfied. They will engage in prostitution, but they won't increase, because they have stopped listening to the LORD.
NET Bible   
They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.
New American Standard Bible   
They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
New International Version   
"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves
New Living Translation   
They will eat and still be hungry. They will play the prostitute and gain nothing from it, for they have deserted the LORD
Webster's Bible Translation   
For they shall eat, and not have enough: they shall be guilty of lewdness, and shall not increase: because they have ceased to take heed to the LORD.
The World English Bible   
They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.
EasyEnglish Bible   
They will eat, but they will still be hungry. They will have sex with prostitutes, but they will still have no children. This will happen because they have turned away from the Lord.
Young‘s Literal Translation   
And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.
New Life Version   
They will eat, but not have enough. They will do sex sins, but the number of their children will not grow because they have not been faithful to the Lord.
The Voice Bible   
They’ll eat, but they won’t be satisfied; they’ll be active like whores, but have no children because they’ve rebelled in guarding Me and My ways.
Living Bible   
They will eat and still be hungry. Though they do a big business as prostitutes, they shall have no children, for they have deserted me and turned to other gods.
New Catholic Bible   
They will eat but never be satisfied; they will engage in prostitution but never have children, because they have abandoned the Lord
Legacy Standard Bible   
They will eat, but not be satisfied; They will play the harlot, but not break forth in number, Because they have forsaken Yahweh to keep harlotry.
Jubilee Bible 2000   
For they shall eat and not be satisfied; they shall commit whoredom and shall not increase because they have quit showing hospitality unto the LORD.
Christian Standard Bible   
They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the Lord.
Amplified Bible © 1954   
For they shall eat and not have enough; they shall play the harlot and beget no increase, because they have forsaken the Lord for harlotry;
New Century Version   
“They will eat but not have enough; they will have sexual relations with the prostitutes, but they will not have children, because they have left the Lord to give themselves to
The Message   
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you. My people are ruined because they don’t know what’s right or true. Because you’ve turned your back on knowledge, I’ve turned my back on you priests. Because you refuse to recognize the revelation of God, I’m no longer recognizing your children. The more priests, the more sin. They traded in their glory for shame. They pig out on my people’s sins. They can’t wait for the latest in evil. The result: You can’t tell the people from the priests, the priests from the people. I’m on my way to make them both pay and take the consequences of the bad lives they’ve lived. They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their God, for a life of rutting with whores.
Evangelical Heritage Version ™   
They will eat, but not be satisfied. They will engage in sexual immorality, but not increase. This will take place because they have abandoned the Lord to devote themselves to
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the Lord to devote themselves to
Good News Translation®   
You will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. You will worship the fertility gods, but still have no children, because you have turned away from me to follow other gods.”
Wycliffe Bible   
And they shall eat, and they shall not be [ful]filled; they did fornication, and ceased not, for they forsook the Lord in not keeping (his word). (And they shall eat, but they shall not be fulfilled; for they worshipped idols, and ceased not, yea, they deserted the Lord, and followed other gods.)
Contemporary English Version   
Their food won't satisfy, and having sex at pagan shrines won't produce children. My people have rebelled
Revised Standard Version Catholic Edition   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the harlot, but not multiply; because they have forsaken the Lord to cherish harlotry.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They shall eat but not be satisfied; they shall prostitute themselves but not multiply, because they have forsaken the Lord to devote themselves to
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the Lord to devote themselves to
Common English Bible © 2011   
They will eat but not be satisfied; they will have sex like prostitutes, but they will not have children, because they have rejected the Lord to devote themselves to
Amplified Bible © 2015   
They will eat, but not have enough; They will play the prostitute, but not increase [their descendants], Because they have stopped giving heed to the Lord.
English Standard Version Anglicised   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the Lord to cherish
New American Bible (Revised Edition)   
They will eat but not be satisfied, they will promote prostitution but not increase, Because they have abandoned the Lord, devoting themselves
New American Standard Bible   
They will eat, but not have enough; They will play the prostitute, but not increase, Because they gave up devoting themselves to the Lord.
The Expanded Bible   
“They will eat but not have enough; they will ·have sexual relations with the prostitutes [or behave like prostitutes], but they will not ·have children [or gain anything; L multiply; increase], because they have ·left [deserted; abandoned] the Lord to give themselves to
Tree of Life Version   
They have eaten but will not be satisfied. They have fornicated but will not increase. For they stopped giving heed to Adonai.
Revised Standard Version   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the harlot, but not multiply; because they have forsaken the Lord to cherish harlotry.
New International Reader's Version   
“My people will eat. But they will not have enough. They will have sex with prostitutes. But they will not have any children. That’s because they have deserted me. They have sex
BRG Bible   
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord.
Complete Jewish Bible   
They will eat but not have enough and consort with whores but have no children, because they stopped listening to Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the Lord to devote themselves to
Orthodox Jewish Bible   
For they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase; because they have abandoned being shomer to heed Hashem.
Names of God Bible   
“They will eat, but they’ll never be full. They will have sex with prostitutes, but they’ll never have children. They have abandoned Yahweh.
Modern English Version   
They will eat, but not be satisfied; they will play the whore, but not multiply, because they have forsaken the Lord by devoting themselves to
Easy-to-Read Version   
They will eat, but they will not be satisfied. They will commit sexual sins, but they will not have babies. This is because they left the Lord and became like prostitutes.
International Children’s Bible   
“They will eat but not have enough. They will sin sexually with the prostitutes. But they will not have children. This is because they left the Lord.
Lexham English Bible   
They will eat and not be satisfied; they will play the whore and not multiply, because they have forsaken Yahweh to devote themselves to
New International Version - UK   
‘They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the Lord to give themselves