quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine
For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
For Israel slides back like a stubborn heifer: now the LORD will feed them as a lamb in an open pasture.
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
“For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.
For Israel slideth back as a backsliding heifer; now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture.
For Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place.
For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
"The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture?
For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow?
For Israel is as obstinate as a stubborn mule! Nevertheless, will not the LORD feed them like a lamb in a broad pasture?
Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
Israel's people have turned against the Lord. They are like a young cow that refuses to obey its owner. So how can the Lord take care of them? Will he put them in a big field to eat the grass like lambs?
For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.
The people of Israel are strong-willed like a young cow. How then can the Lord feed them like a lamb in a large field?
The people of Israel are stubborn, just like heifers, so how can I shepherd them like lambs in a pasture?
Don’t be like Israel, stubborn as a heifer, resisting the Lord’s attempts to lead her in green pastures.
For Israel is as stubborn as a heifer; will the Lord now feed them like lambs in a broad meadow?
Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can Yahweh now feed them Like a lamb in a large field?
for Israel has turned away as a wild heifer; shall the LORD now feed them as rams in a large place?
For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the Lord now shepherd them like a lamb in an open meadow?
For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture?
The people of Israel are stubborn like a stubborn young cow. Now the Lord will feed them like lambs in the open country.
“You’ve ruined your own life, Israel— but don’t drag Judah down with you! Don’t go to the sex shrine at Gilgal, don’t go to that sin city Bethel, Don’t go around saying ‘God bless you’ and not mean it, taking God’s name in vain. Israel is stubborn as a mule. How can God lead him like a lamb to open pasture? Ephraim is addicted to idols. Let him go. When the beer runs out, it’s sex, sex, and more sex. Bold and sordid debauchery— how they love it! The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent.”
For Israel has become as stubborn as a heifer. How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
For as a wild cow Israel bowed away; now the Lord shall feed them as a lamb in broadness. (For Israel hath run away like a wild cow; but now the Lord shall feed them like a lamb in a broad pasture.)
You are nothing more than a stubborn cow— so stubborn that I, the Lord, cannot feed you like lambs in an open pasture.
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
Like a stubborn cow Israel is stubborn. Now the Lord will tend them, as the Lord tends a lamb in a pasture.
For Israel is stubborn, Like a stubborn heifer. Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
For like a stubborn cow, Israel is stubborn; Will the Lord now pasture them, like lambs in a broad meadow?
Since Israel is stubborn Like a stubborn cow, Will the Lord now pasture them Like a lamb in a large field?
The people of Israel are stubborn like a stubborn ·young cow [heifer]. ·Now the Lord will [or Should the Lord now…?] feed them like lambs in ·the open country [a broad meadow].
For Israel is stubborn like a stubborn cow. Now Adonai will pasture them like a lamb in the open field.
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
The people of Israel are stubborn. They are as stubborn as a young cow. So how can I take care of them like lambs in a meadow?
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
For Isra’el is stubborn as a stubborn cow; will Adonai now feed them like a lamb in a big pasture?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
For Yisroel slideth back (i.e., is stubborn, rebellious, unmanageable) like a backsliding parah (stubborn, rebellious cow); now Hashem will feed them like a lamb in a wide field.
“The people of Israel are as stubborn as a bull. How can Yahweh feed them like lambs in an open pasture?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn. Now will the Lord feed them like a lamb in a wide pasture?
The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.
The people of Israel are stubborn like a stubborn young cow. How then can the Lord feed them like lambs in a meadow?
Indeed, like a stubborn heifer, Israel is stubborn; Now Yahweh will feed them, like a lamb in broad pasture.
The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the Lord pasture them like lambs in a meadow?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!