Home Master Index
←Prev   Hosea 4:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם
Hebrew - Transliteration via code library   
TSrr rvKH Avth bknpyh vybSHv mzbKHvtm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis

King James Variants
American King James Version   
The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
King James 2000 (out of print)   
The wind has bound her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Authorized (King James) Version   
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
New King James Version   
The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.
21st Century King James Version   
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

Other translations
American Standard Version   
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
Darby Bible Translation   
The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
English Standard Version Journaling Bible   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
God's Word   
The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
Holman Christian Standard Bible   
A wind with its wings will carry them off, and they will be ashamed of their sacrifices.
International Standard Version   
A wind storm will carry them away in its embrace, and their sacrifices will bring them shame."
NET Bible   
A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship.
New American Standard Bible   
The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
New International Version   
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
New Living Translation   
So a mighty wind will sweep them away. Their sacrifices to idols will bring them shame.
Webster's Bible Translation   
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
The World English Bible   
The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
EasyEnglish Bible   
Now a strong wind will pick them up and take them away. They will become ashamed because of their sacrifices to false gods.
Young‘s Literal Translation   
Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!
New Life Version   
The wind will carry them away, and they will be ashamed because they gave gifts to false gods.
The Voice Bible   
They’ll be swept away by the wind, and they’ll be ashamed of the way they sacrificed to idols.
Living Bible   
“Therefore, a mighty wind shall sweep them away; they shall die in shame because they sacrifice to idols.
New Catholic Bible   
The wind has carried them off in its wings, and their sacrifices will only bring them shame.
Legacy Standard Bible   
The wind binds them up in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
Jubilee Bible 2000   
The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Christian Standard Bible   
A wind with its wings will carry them off, and they will be ashamed of their sacrifices.
Amplified Bible © 1954   
The resistless wind [of God’s wrath] has bound up [Israel] in its wings or skirts, and [in captivity] they and their altars shall be put to shame because of their sacrifices [to calves, to sun, moon, and stars, and to heathen gods].
New Century Version   
They will be swept away as if by a whirlwind, and their sacrifices will bring them only shame.
The Message   
“You’ve ruined your own life, Israel— but don’t drag Judah down with you! Don’t go to the sex shrine at Gilgal, don’t go to that sin city Bethel, Don’t go around saying ‘God bless you’ and not mean it, taking God’s name in vain. Israel is stubborn as a mule. How can God lead him like a lamb to open pasture? Ephraim is addicted to idols. Let him go. When the beer runs out, it’s sex, sex, and more sex. Bold and sordid debauchery— how they love it! The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent.”
Evangelical Heritage Version ™   
The wings of the wind will sweep them away, and they will be put to shame because of their sacrifices.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
Good News Translation®   
They will be carried away as by the wind, and they will be ashamed of their pagan sacrifices.
Wycliffe Bible   
The spirit bound him in his wings (The wind shall bind them up in its wings), and they shall be ashamed of their sacrifices.
Contemporary English Version   
And so you will be swept away in a whirlwind for sacrificing to idols.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
New Revised Standard Version Updated Edition   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
Common English Bible © 2011   
The wind has wrapped her in its wings; they will be ashamed of their sacrifices.
Amplified Bible © 2015   
The wind [of God’s relentless wrath] has wrapped up Israel in its wings, And [in captivity] they will be ashamed because of their sacrifices [to calves, to sun, to moon, to stars, and to pagan gods].
English Standard Version Anglicised   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
New American Bible (Revised Edition)   
A wind has bound them up in its wings; they shall be ashamed because of their altars.
New American Standard Bible   
The wind wraps them in its wings, And they will be put to shame because of their sacrifices.
The Expanded Bible   
They will be ·swept away as if by [wrapped up in] a whirlwind, and their sacrifices will bring them only shame.
Tree of Life Version   
A wind will wrap her up in its wings. They will be ashamed of their sacrifices.
Revised Standard Version   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
New International Reader's Version   
A windstorm will blow all of them away. And their sacrifices will bring shame on them.
BRG Bible   
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Complete Jewish Bible   
The wind will carry them off in its wings and their sacrifices bring them nothing but shame.
New Revised Standard Version, Anglicised   
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
Orthodox Jewish Bible   
The wind hath bound her up in her wings, and their zevakhot (sacrifices) shall bring them bushah (shame).
Names of God Bible   
The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
Modern English Version   
A wind has wrapped her in its wings, and they will be ashamed because of their sacrifices.
Easy-to-Read Version   
They went to those gods for safety, and they have lost their ability to think. Their altars will bring them shame.
International Children’s Bible   
They will be swept away as by a whirlwind. Their sacrifices will bring them only shame.
Lexham English Bible   
A wind has wrapped them in its wings, and they will be ashamed because of their altars.
New International Version - UK   
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.